Slovník
Angličtina - Čeština
Shook
ʃʊk
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
zatřesený, otřes, otřást, šokován
Významy Shook v češtině
zatřesený
Příklad:
The earthquake shook the entire building.
Zemětřesení zatřáslo celou budovou.
She was so scared, she felt her hands shook.
Byla tak vyděšená, že cítila, jak se jí třesou ruce.
Použití: formal/informalKontext: Used in situations involving physical movement or disturbance.
Poznámka: This meaning is often used in both literal and metaphorical contexts.
otřes
Příklad:
The news shook me to my core.
Ta zpráva mě otřásla až do morku kostí.
He was shaken by the unexpected loss.
Byl otřesen nečekanou ztrátou.
Použití: formal/informalKontext: Commonly used to describe emotional responses to shocking events.
Poznámka: This usage conveys a strong emotional impact.
otřást
Příklad:
The team was shook by the sudden defeat.
Tým byl otřesen náhlou prohrou.
The scandal shook the community.
Skandál otřásl komunitou.
Použití: formal/informalKontext: Refers to the effect of an event on a group or community.
Poznámka: This meaning is often used in discussions about events that cause significant change or concern.
šokován
Příklad:
I was shook when I heard the news.
Byl jsem šokován, když jsem slyšel tu zprávu.
She looked shook after the incident.
Po incidentu vypadala šokovaně.
Použití: informalKontext: Used to describe someone who is visibly surprised or affected.
Poznámka: This informal usage is common in conversational language.
Synonyma Shook
quaked
To shake or tremble violently, often used in the context of the earth shaking.
Příklad: The ground quaked as the earthquake struck.
Poznámka: Quaked is typically used to describe a more intense shaking, especially in the context of earthquakes.
trembled
To shake involuntarily, especially due to fear, cold, or weakness.
Příklad: She trembled with fear as the thunder roared.
Poznámka: Trembled often implies a slighter or more subtle shaking compared to shook.
jiggled
To move quickly back and forth with small movements.
Příklad: The loose doorknob jiggled in my hand.
Poznámka: Jiggled is often used to describe a small, rapid shaking motion.
quivered
To shake slightly, often due to strong emotions or nervousness.
Příklad: His voice quivered with emotion as he spoke.
Poznámka: Quivered typically conveys a sense of trembling due to emotions or nervousness.
shivered
To shake or tremble involuntarily, especially due to cold or fear.
Příklad: She shivered in the cold wind blowing through the open window.
Poznámka: Shivered specifically refers to shaking caused by cold or fear.
Výrazy a časté fráze Shook
Shook up
To be greatly disturbed or shocked by something.
Příklad: The news of her resignation really shook up the team.
Poznámka: The addition of 'up' adds emphasis to the feeling of disturbance or shock.
Shook to the core
To be deeply affected or shaken at the innermost level.
Příklad: The unexpected loss left him shook to the core.
Poznámka: This phrase emphasizes the profound impact on one's core being.
Shook hands on it
To finalize an agreement or promise through a handshake.
Příklad: They shook hands on the deal, sealing their agreement.
Poznámka: The act of shaking hands signifies a formal agreement or pact.
Shook like a leaf
To tremble or shake uncontrollably out of fear or nervousness.
Příklad: After the near-miss accident, she was shaking like a leaf.
Poznámka: This phrase vividly compares the shaking to the fluttering of a leaf in the wind.
Shook off
To rid oneself of something negative or bothersome.
Příklad: He tried to shake off the negative comments and focus on his goals.
Poznámka: Implies actively getting rid of something, typically a feeling or influence.
Shook it off
To dismiss or disregard something unpleasant or hurtful.
Příklad: Despite the criticism, she managed to shake it off and continue her work.
Poznámka: Suggests a deliberate action to ignore or overcome a negative experience.
Shook his head
To move one's head from side to side to express disagreement, disapproval, or disbelief.
Příklad: He shook his head in disbelief at the outrageous claim.
Poznámka: Indicates a physical gesture rather than an emotional state of being.
Shook každodenní (slangové) výrazy
Shooketh
A playful and exaggerated way of saying someone is shocked or surprised.
Příklad: She was shooketh after hearing the news about her promotion.
Poznámka: Adds a humorous or poetic flair to the expression.
Shookville
A place metaphorically representing a state of extreme shock or surprise.
Příklad: When she found out about the surprise party, she was sent straight to Shookville.
Poznámka: Creates a vivid image of the intensity of the shock.
Shooking
A continuous state of being shocked or surprised.
Příklad: The plot twist in the movie had everyone shooking in their seats.
Poznámka: Implies a prolonged or ongoing reaction to the shock.
Shooktacular
Describing something as being incredibly shocking or awe-inspiring.
Příklad: The magician's trick was so impressive, it was a truly shooktacular performance!
Poznámka: Combines 'shook' with 'spectacular' to emphasize the magnitude of the shock.
Shooketh to the heavens
Expressing an extremely heightened level of shock and disbelief.
Příklad: When he heard the results of the competition, he was shooketh to the heavens.
Poznámka: Emphasizes the overwhelming nature of the shock, reaching metaphorical heights.
Shookaloo
A playful and exaggerated way of describing a strong shaking or trembling.
Příklad: The thunder was so loud, it shookalooed the entire house.
Poznámka: Adds a whimsical and humorous tone to the expression of being shook.
Shooksville
Similar to 'Shookville,' representing a state of being intensely shocked or taken by surprise.
Příklad: His reaction to the surprise birthday party landed him straight in Shooksville.
Poznámka: Conveys a sense of 'destination' to emphasize the magnitude of the shock.
Shook - Příklady
She was shook by the news.
Byla otřesena zprávou.
He shook his head in disbelief.
Zavrtěl hlavou v nevěře.
The earthquake shook the entire city.
Zemětřesení otřáslo celým městem.
Gramatika Shook
Shook - Sloveso (Verb) / Sloveso, minulý čas (Verb, past tense)
Lemma: shake
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): shakes
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): shake
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): shook
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): shaken
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): shaking
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): shakes
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): shake
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): shake
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
shook obsahuje 1 slabik: shook
Fonetický přepis:
shook , (Červená slabika je přízvučná)
Shook - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
shook: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.