Slovník
Angličtina - Čeština
Stage
steɪdʒ
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
scéna, stádium, etapa, fáze, stádium rozvoje
Významy Stage v češtině
scéna
Příklad:
The actors performed beautifully on stage.
Herci se na scéně předvedli nádherně.
The concert will take place on the main stage.
Koncert se uskuteční na hlavní scéně.
Použití: formal/informalKontext: Used in theater, concerts, and performances.
Poznámka: This meaning refers to the physical platform where performances occur.
stádium
Příklad:
He is in the early stages of his career.
Je v raném stádiu své kariéry.
The project is currently in the planning stage.
Projekt je momentálně ve fázi plánování.
Použití: formal/informalKontext: Used in discussions about development, processes, or phases.
Poznámka: This meaning refers to a phase in a process or development.
etapa
Příklad:
We are entering the final stage of the competition.
Vstupujeme do závěrečné etapy soutěže.
Each stage of the project requires different skills.
Každá etapa projektu vyžaduje různé dovednosti.
Použití: formal/informalKontext: Commonly used in project management, competitions, and sports.
Poznámka: Similar to ‘stádium’, but often refers to specific phases in structured activities.
fáze
Příklad:
The negotiation phase was challenging.
Fáze vyjednávání byla náročná.
We need to evaluate each phase carefully.
Musíme pečlivě zhodnotit každou fázi.
Použití: formal/informalKontext: Used in technical or academic discussions.
Poznámka: This term is often used in scientific or technical contexts to describe distinct parts of a process.
stádium rozvoje
Příklad:
The child is in the developmental stage of learning to speak.
Dítě je ve stádiu rozvoje učení se mluvit.
This stage of development is crucial for growth.
Toto stádium rozvoje je klíčové pro růst.
Použití: formalKontext: Common in educational, psychological, and developmental discussions.
Poznámka: This phrase is used to describe specific stages in child development or personal growth.
Synonyma Stage
phase
A distinct period or stage in a process or development.
Příklad: She is currently in the planning phase of the project.
Poznámka: Phase typically refers to a specific part or step within a process, whereas stage can have a broader meaning encompassing various aspects or periods.
step
A particular point in a process.
Příklad: Completing this assignment is an essential step towards graduation.
Poznámka: Step often implies a smaller, more specific action within a process, while stage can refer to a larger, more general phase.
level
A position on a scale of intensity or amount.
Příklad: She reached a new level of proficiency in her language skills.
Poznámka: Level can indicate a degree or position within a progression, while stage is often used to denote a distinct period or phase.
period
A length or portion of time.
Příklad: The Renaissance was a period of great artistic achievement.
Poznámka: Period emphasizes the duration of time, while stage may focus more on a particular phase or aspect within that time frame.
Výrazy a časté fráze Stage
Center stage
To be in the most prominent or important position.
Příklad: The lead singer took center stage during the concert.
Poznámka: Refers to being at the focal point rather than just being on a physical stage.
Set the stage
To create the conditions necessary for something to happen.
Příklad: The economic downturn set the stage for widespread unemployment.
Poznámka: Implies preparation or creating a situation rather than performing on a stage.
Stage fright
Nervousness or fear experienced by a performer before or during a performance.
Příklad: She couldn't go on stage because of her stage fright.
Poznámka: Relates to the anxiety performers feel, not just the physical platform.
On stage
Performing in front of an audience, typically on a platform.
Příklad: The actors were on stage rehearsing for the play.
Poznámka: Directly performing or presenting, rather than just being in the theatrical space.
Backstage
The area behind the stage where performers and crew prepare for their roles.
Příklad: The crew worked backstage to prepare the props for the next scene.
Poznámka: Refers to the area behind the physical stage, where preparations are made rather than the performance itself.
Upstage
To draw attention to oneself at the expense of someone else.
Příklad: The supporting actor tried to upstage the lead with his performance.
Poznámka: Originally a theatrical term, now used in a broader sense to denote overshadowing or outshining someone.
Stage a comeback
To make a successful return after a period of decline or inactivity.
Příklad: After years of retirement, the singer staged a comeback with a new album.
Poznámka: Involves re-entering the public eye or spotlight, not just physically being on a stage.
Stage každodenní (slangové) výrazy
Stage a protest
To organize and carry out a public demonstration or event to express disapproval or make a demand.
Příklad: Many citizens decided to stage a protest against the new law.
Poznámka: Different from 'stage' as it implies planning and executing a public action.
Stage a robbery
To plan and execute a fake or real robbery, often used in the context of committing a crime or a theatrical performance.
Příklad: The thieves planned to stage a robbery at the bank.
Poznámka: Varies from 'stage' as it involves orchestrating a robbery, whether real or simulated.
Stage an intervention
To organize and confront someone about their destructive behavior or addiction in order to help them.
Příklad: His friends decided to stage an intervention for his drinking problem.
Poznámka: Contrasts with 'stage' by suggesting a deliberate and planned intervention for someone's benefit.
Stage a prank
To plan and carry out a practical joke or a humorous trick on someone.
Příklad: They decided to stage a prank on April Fool's Day.
Poznámka: Differs from 'stage' by involving a planned and often light-hearted practical joke or trick.
Stage - Příklady
The actors are rehearsing on the stage.
Herci zkouší na jevišti.
The project is in the final stage.
Projekt je ve finální fázi.
The disease is in an advanced stage.
Onemocnění je v pokročilé fázi.
Gramatika Stage
Stage - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: stage
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): stages
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): stage
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): staged
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): staging
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): stages
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): stage
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): stage
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
stage obsahuje 1 slabik: stage
Fonetický přepis: ˈstāj
stage , ˈstāj (Červená slabika je přízvučná)
Stage - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
stage: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.