Slovník
Angličtina - Čeština
Treatment
ˈtritmənt
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
léčba, zacházení, úprava, zpracování
Významy Treatment v češtině
léčba
Příklad:
The treatment for this disease is very effective.
Léčba této nemoci je velmi účinná.
She is undergoing treatment for her condition.
Podstupuje léčbu své nemoci.
Použití: formalKontext: Medical situations, discussing health conditions and therapies.
Poznámka: This meaning is commonly used in medical contexts and can refer to various forms of treatment, including medication, therapy, or procedures.
zacházení
Příklad:
He received unfair treatment at work.
Na práci se s ním zacházelo nespravedlivě.
Good treatment of customers is essential for business.
Dobré zacházení se zákazníky je pro podnikání zásadní.
Použití: formal/informalKontext: Social and professional contexts, discussing how people are treated in various situations.
Poznámka: This meaning focuses on how individuals or groups are treated, often in terms of fairness and respect.
úprava
Příklad:
The treatment of the data was necessary for analysis.
Úprava dat byla nezbytná pro analýzu.
They proposed a new treatment for the project.
Navrhli novou úpravu projektu.
Použití: formalKontext: Academic or technical contexts, referring to the handling or modification of information or materials.
Poznámka: This usage is more specialized and relates to how data or projects are managed or altered.
zpracování
Příklad:
The treatment of the materials is crucial for the final product.
Zpracování materiálů je klíčové pro konečný výrobek.
They focused on the treatment of the images in the presentation.
Zaměřili se na zpracování obrázků v prezentaci.
Použití: formalKontext: Technical contexts, often related to production or media.
Poznámka: Similar to 'úprava', but often used in contexts of manufacturing, art, or media.
Synonyma Treatment
therapy
Therapy refers to the treatment of a physical or mental condition through specific activities, exercises, or interventions.
Příklad: Physical therapy can help improve mobility and reduce pain.
Poznámka: Therapy often implies a more systematic or specialized approach to treatment compared to a general 'treatment'.
care
Care encompasses the attention, treatment, and protection given to someone who is in need of assistance or medical attention.
Příklad: The patient received excellent medical care during their hospital stay.
Poznámka: Care can have a broader connotation than treatment, as it includes emotional support and nurturing in addition to medical interventions.
management
Management involves the organization and coordination of resources, processes, and activities to achieve specific goals or outcomes.
Příklad: Effective pain management is crucial for patients with chronic conditions.
Poznámka: Management often focuses on controlling or overseeing a condition or situation, whereas treatment is more about providing specific interventions to address a problem.
intervention
Intervention refers to the act of intervening or taking action in a situation to alter or improve its course or outcome.
Příklad: Early intervention in developmental delays can lead to better outcomes for children.
Poznámka: Intervention often implies a proactive step taken to address a problem or prevent further complications, whereas treatment may involve a broader range of actions.
Výrazy a časté fráze Treatment
Give someone the cold shoulder
To intentionally ignore or treat someone in a cold or unfriendly manner.
Příklad: She felt hurt when her friends gave her the cold shoulder after the argument.
Poznámka: This idiom does not directly relate to the word 'treatment'. It signifies a negative behavior towards someone.
Give someone the red-carpet treatment
To treat someone with great respect, hospitality, and special attention.
Příklad: The hotel staff gave the celebrity the red-carpet treatment upon arrival.
Poznámka: This phrase emphasizes the special and luxurious treatment given to someone, unlike the general concept of 'treatment'.
Take the treatment
To undergo a medical or therapeutic procedure for a specific condition or problem.
Příklad: She decided to take the treatment for her illness to get better.
Poznámka: This phrase specifically refers to undergoing a medical procedure rather than a general meaning of 'treatment'.
A taste of your own medicine
Experiencing the same negative treatment or behavior that one has inflicted on others.
Příklad: After being rude to her colleagues, she got a taste of her own medicine when they ignored her.
Poznámka: This idiom focuses on the reciprocity of actions, contrasting with the broader notion of 'treatment'.
In treatment
Undergoing a course of therapy or medical care for a specific condition.
Příklad: He is currently in treatment for his addiction issues.
Poznámka: This phrase specifies the ongoing process of therapy or medical care, distinct from the general term 'treatment'.
Special treatment
Receiving advantages or benefits not given to others, often due to favoritism.
Příklad: She complained that her boss gave preferential treatment to certain employees.
Poznámka: This phrase denotes a biased or preferential form of treatment, differing from the neutral sense of 'treatment'.
Rough treatment
Being treated in a harsh, violent, or unpleasant manner.
Příklad: The prisoner complained of rough treatment by the guards in the jail.
Poznámka: This phrase implies a negative and abusive form of treatment, unlike the general term 'treatment'.
Treatment každodenní (slangové) výrazy
Treatment
Refers to a comprehensive or complete set of actions or procedures designed to achieve a particular result, often used in the context of pampering or caring for oneself.
Příklad: I'm going to get the works at the spa today - facial, massage, the whole treatment.
Poznámka: While 'treatment' is a formal word often used in medical or therapeutic settings, 'the whole treatment' or 'the works' in slang refers to a luxurious or pampering experience.
The Full Monty
Means to receive the entirety of something, including all available options or treatments.
Příklad: Sarah booked a spa day for herself and her friends, including massages, facials, and pedicures - they're getting the full monty.
Poznámka: This slang term originates from a British colloquial expression referring to 'the Full Monty' breakfast, which includes all the available items on the menu. It has since been extended to refer to receiving a complete or comprehensive treatment.
Pampering
Refers to the act of indulging oneself, often with luxuries or special care.
Příklad: After a long week at work, I'm treating myself to a day of pampering at the spa.
Poznámka: While 'pampering' carries a sense of luxury and special attention, it emphasizes the idea of treating oneself well or giving oneself a special treat.
Revamp
To improve or renovate something, especially by adding new features or treatments.
Příklad: The old spa has been revamped with new treatments and a modern look to attract more customers.
Poznámka: In the context of 'treatment', 'revamp' refers to upgrading or modernizing services or facilities to make them more appealing or effective.
Fix-up
To give oneself a makeover or treat oneself to various beauty or wellness treatments.
Příklad: I need to schedule a fix-up for my hair, nails, and a massage - I feel like I need a little self-care session.
Poznámka: While 'fix-up' literally means to repair or correct something, in slang, it is used to describe the act of improving one's appearance or well-being through treatments or self-care activities.
Glam-up
To enhance one's appearance by dressing or styling oneself in a more glamorous or sophisticated way.
Příklad: For the party tonight, I'm going to glam-up with a fancy hairstyle, makeup, and a new outfit.
Poznámka: While 'glam-up' involves making oneself look more glamorous or stylish, it often involves beauty treatments or makeovers to achieve a more polished look.
Treatment - Příklady
Treatment of cancer can involve chemotherapy, radiation therapy, or surgery.
Léčba rakoviny může zahrnovat chemoterapii, radioterapii nebo chirurgii.
The patient underwent a course of physical therapy as part of their treatment for a sports injury.
Pacient podstoupil kurz fyzioterapie jako součást své léčby sportovního zranění.
There are many different treatment options available for depression, including medication and talk therapy.
Existuje mnoho různých možností léčby deprese, včetně léků a psychoterapie.
Gramatika Treatment
Treatment - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: treatment
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): treatments, treatment
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): treatment
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
treatment obsahuje 2 slabik: treat • ment
Fonetický přepis: ˈtrēt-mənt
treat ment , ˈtrēt mənt (Červená slabika je přízvučná)
Treatment - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
treatment: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.