Slovník
Angličtina - Čeština

With

wɪð
Extrémně Běžný
0 - 100
0 - 100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

s, s pomocí, ve společnosti, při, společně, ve spojení

Významy With v češtině

s

Příklad:
I went to the movies with my friends.
Šel jsem do kina s přáteli.
She likes to travel with her family.
Ráda cestuje s rodinou.
Použití: informalKontext: Used to indicate companionship or association.
Poznámka: This is the most common use of 'with'. It shows that two or more people or things are together.

s pomocí

Příklad:
He solved the problem with help from his teacher.
Vyřešil problém s pomocí svého učitele.
She painted the house with a brush.
Natřela dům s pomocí štětce.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate the means or method of doing something.
Poznámka: This usage emphasizes that something was done using a particular tool or assistance.

ve společnosti

Příklad:
I prefer to work with others.
Raději pracuji ve společnosti ostatních.
He is happier with his colleagues.
Je šťastnější ve společnosti svých kolegů.
Použití: informalKontext: Used to express being in the presence or company of someone.
Poznámka: This implies a social aspect, highlighting the enjoyment of being around others.

při

Příklad:
You need to be careful with that knife.
Musíš být opatrný při tom noži.
She was very gentle with the baby.
Byla velmi jemná při péči o dítě.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate a condition or manner of doing something.
Poznámka: Here, 'with' relates to how something is handled or approached.

společně

Příklad:
We achieved our goals with teamwork.
Dosáhli jsme našich cílů společně.
The project was completed with great effort.
Projekt byl dokončen společně s velkým úsilím.
Použití: formal/informalKontext: Used to signify collaboration or joint effort.
Poznámka: This usage emphasizes working together towards a common goal.

ve spojení

Příklad:
She is in a relationship with him.
Je ve spojení s ním.
I am with my family right now.
Teď jsem ve spojení s rodinou.
Použití: informalKontext: Used to denote a romantic or familial relationship.
Poznámka: This usage can refer to personal or emotional connections.

Synonyma With

Alongside

Means next to or beside someone or something.
Příklad: She walked alongside her friend.
Poznámka: It emphasizes the idea of being next to someone or something in a parallel manner.

Together with

Indicates doing something in the company of someone or something else.
Příklad: He went to the concert together with his sister.
Poznámka: It emphasizes the idea of doing something jointly or in a group.

By

Indicates proximity or being near something or someone.
Příklad: He stood by the door.
Poznámka: It can also imply support or being in favor of something.

Amidst

Means surrounded by or in the middle of something.
Příklad: The children played amidst the trees.
Poznámka: It conveys the idea of being in the midst of a particular environment or situation.

Among

Indicates being surrounded by a group or within a larger number of people or things.
Příklad: She sat among her classmates.
Poznámka: It emphasizes being part of a group or community.

Výrazy a časté fráze With

With regard to

This phrase is used to introduce or discuss a particular topic or subject.
Příklad: With regard to your question, I will provide an answer shortly.
Poznámka: The phrase 'with regard to' specifies a specific topic or subject, whereas 'with' alone does not provide this level of specificity.

With all due respect

This phrase is used to politely disagree with someone or express a differing opinion.
Příklad: With all due respect, I disagree with your assessment of the situation.
Poznámka: Adding 'all due respect' softens the disagreement or differing opinion, making it more polite.

With the exception of

This phrase is used to indicate that something or someone is not included in a general statement.
Příklad: Everyone is invited to the party, with the exception of John, who is out of town.
Poznámka: While 'with' alone can indicate inclusion, 'with the exception of' highlights exclusion from a group or statement.

With flying colors

This phrase means to succeed or accomplish something with great success or distinction.
Příklad: She passed the exam with flying colors, scoring top marks in all subjects.
Poznámka: The phrase 'with flying colors' emphasizes achieving success in a remarkable or outstanding manner, going beyond just 'with' success.

With open arms

This phrase means to welcome someone or something warmly and enthusiastically.
Příklad: The team welcomed the new member with open arms, eager to work together.
Poznámka: While 'with' can indicate a simple action, 'with open arms' conveys a more heartfelt and enthusiastic welcome.

With the help of

This phrase is used to indicate assistance or collaboration from others in achieving a goal.
Příklad: She completed the project with the help of her colleagues who provided valuable support.
Poznámka: The phrase 'with the help of' specifies the source of assistance or support, which 'with' alone does not clarify.

With a grain of salt

This phrase means to be skeptical or cautious about the truth or accuracy of something.
Příklad: When reading online reviews, it's important to take them with a grain of salt as not all opinions may be reliable.
Poznámka: Adding 'a grain of salt' suggests a level of skepticism or doubt, cautioning against blind acceptance.

With každodenní (slangové) výrazy

With it

To be up to date or knowledgeable about something, to be in tune with current trends or developments.
Příklad: She's really with it when it comes to using technology.
Poznámka: This phrase is informal and emphasizes being current or cool in a specific area.

With bated breath

To be in a state of anticipation or suspense, to be eagerly waiting for something to happen.
Příklad: They waited for the results with bated breath.
Poznámka: This phrase emphasizes a feeling of excitement or nervousness while waiting for something.

With bells on

To show eagerness or enthusiasm about doing something, to be very willing and excited to participate in an activity or event.
Příklad: Are you going to the party tonight? - Yes, with bells on!
Poznámka: This expression conveys a strong sense of enthusiasm and willingness to join an event or activity.

With a pinch of salt

Similar to 'with a grain of salt,' it means to be skeptical or not entirely believe what someone is saying.
Příklad: I always take her stories with a pinch of salt; she tends to exaggerate.
Poznámka: Both 'with a pinch of salt' and 'with a grain of salt' express a sense of skepticism or disbelief, but the former may be less common or region-specific.

With the works

To have all the extras or additional features included, to opt for something fully equipped or complete.
Příklad: I ordered a pizza with the works, including all the toppings.
Poznámka: This expression implies getting something with every possible addition or feature, often used in the context of ordering food.

With - Příklady

With a little practice, you can become a great singer.
S trochou praxe se můžeš stát skvělým zpěvákem.
I like to go for walks with my dog.
Rád chodím na procházky se svým psem.
She always goes to the gym with her best friend.
Vždy chodí do posilovny se svou nejlepší kamarádkou.
He enjoys cooking with fresh ingredients.
Rád vaří s čerstvými ingrediencemi.

Gramatika With

With - Adpozice (Adposition) / Předložka nebo podřadicí spojka (Preposition or subordinating conjunction)
Lemma: with
Konjugace
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
With obsahuje 1 slabik: with
Fonetický přepis: ˈwit͟h
with , ˈwit͟h (Červená slabika je přízvučná)

With - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
With: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.