Slovník
Angličtina - Dánština
Court
kɔrt
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
domstol, ret, hof, dommer, spille på en bane
Významy Court v dánštině
domstol
Příklad:
The case was brought to court.
Sagen blev bragt for domstolen.
He was found guilty in court.
Han blev fundet skyldig i retten.
Použití: formalKontext: Legal situations, discussions about law and justice.
Poznámka: This meaning refers to a judicial body that administers justice.
ret
Příklad:
She has the right to a fair trial in court.
Hun har ret til en retfærdig rettergang i retten.
The court ruled in favor of the defendant.
Retten dømte til fordel for den tiltalte.
Použití: formalKontext: Legal discussions, rights of individuals in legal proceedings.
Poznámka: In this context, 'ret' can also refer to the concept of justice.
hof
Příklad:
The royal court was known for its lavish parties.
Det kongelige hof var kendt for sine overdådige fester.
He served at the court of the king.
Han tjente ved kongens hof.
Použití: formalKontext: Historical or royal contexts, discussions about monarchy.
Poznámka: This refers to the residence or the entourage of a monarch.
dommer
Příklad:
The court will decide the case next week.
Dommeren vil afgøre sagen næste uge.
She was appointed as a court judge.
Hun blev udnævnt som dommer ved retten.
Použití: formalKontext: Legal discussions, roles within the judicial system.
Poznámka: In this context, 'dommer' refers to a judge who presides over court proceedings.
spille på en bane
Příklad:
They played tennis at the court.
De spillede tennis på banen.
The basketball court is crowded today.
Basketballbanen er fyldt i dag.
Použití: informalKontext: Sports discussions, recreational activities.
Poznámka: This meaning refers to a physical area designated for sports activities.
Synonyma Court
tribunal
A tribunal is a court or forum where legal matters are heard and determined.
Příklad: The case was brought before an international tribunal to settle the dispute.
Poznámka: Tribunal often refers to a specialized court or committee established for a specific purpose or jurisdiction.
judiciary
The judiciary refers to the system of courts of law in a country or region.
Příklad: The judiciary system plays a crucial role in upholding the rule of law.
Poznámka: Judiciary encompasses the entire system of courts and judges, while 'court' typically refers to a specific place where legal cases are heard.
forum
A forum is a place or medium where ideas and views on a particular issue can be exchanged.
Příklad: The conference provided a forum for discussing key issues in the industry.
Poznámka: Forum is more general and can refer to any place or platform for discussion, whereas 'court' specifically pertains to a legal setting for adjudicating disputes.
chamber
A chamber can refer to a room used for official or private meetings, discussions, or legal proceedings.
Příklad: The case was heard in a private chamber to protect sensitive information.
Poznámka: Chamber is often used to describe a smaller, more private setting within a court or legal institution, while 'court' typically refers to the overall institution or room where legal proceedings take place.
Výrazy a časté fráze Court
court of law
Refers to a place where legal matters are adjudicated by a judge or jury.
Příklad: The case will be settled in a court of law.
Poznámka: The phrase 'court of law' specifically refers to a legal institution, different from a sports court or royal court.
courtship
Refers to the period during which two people develop a romantic relationship before getting married.
Příklad: Their courtship lasted for over a year before they got engaged.
Poznámka: In this context, 'courtship' refers to the romantic pursuit of a partner, distinct from a legal court.
court disaster
To act in a way that is likely to lead to a bad outcome or trouble.
Příklad: If you don't prepare well, you're courting disaster.
Poznámka: This idiom uses 'court' metaphorically to mean to invite or risk a negative situation, not related to a physical court.
court of public opinion
Refers to the collective opinion of society or the general public on a particular matter.
Příklad: The celebrity's actions will be judged in the court of public opinion.
Poznámka: This phrase alludes to a form of judgment or evaluation by society, not a formal legal court.
hold court
To be the center of attention or authority in a particular setting, often when discussing or explaining something.
Příklad: The professor held court in the lecture hall, answering questions from students.
Poznámka: In this context, 'hold court' means to preside over a gathering or discussion, not involving a legal court.
court someone
To try to win someone's love or affection, typically with romantic intentions.
Příklad: He courted her with flowers and romantic gestures.
Poznámka: 'Court someone' means to pursue a romantic relationship, different from the legal or governmental functions of a court.
Court každodenní (slangové) výrazy
courtroom drama
Refers to a situation characterized by intense conflict, arguments, or disputes within a family or group.
Příklad: That family always has so much courtroom drama. I heard they're suing each other again.
Poznámka: Differs from the formal legal setting of a courtroom, instead highlighting the dramatic or contentious nature of the situation.
courting disaster
Engaging in risky behavior or making decisions that are likely to lead to a negative outcome.
Příklad: By ignoring safety protocols, you're really courting disaster with that experiment.
Poznámka: Shifts the focus from actually facing disaster to actively inviting or pursuing the possibility of it.
court jester
Someone who acts silly, cracks jokes, or engages in humorous antics to entertain or amuse others.
Příklad: She's the office court jester, always telling jokes to lighten the mood during meetings.
Poznámka: Contrasts with the historical role of a court jester in entertaining royalty, now used informally in various social settings.
court intrigue
Refers to complex, secretive, or manipulative schemes or machinations within an organization or group.
Příklad: The company's restructuring led to a lot of office politics and court intrigue.
Poznámka: Evokes the atmosphere of historical royal courts known for their intrigue and plotting, applied to modern organizational dynamics.
court of last resort
A final option or authority to which one turns when all other options have been exhausted.
Příklad: I've tried everything else, so it looks like I'll have to turn to the court of last resort — my parents.
Poznámka: Adapts the legal concept of a court of last resort to informal scenarios where all other avenues have failed.
court appearance
To make a noticeable or striking appearance, usually in a social or public setting.
Příklad: He always makes a flashy court appearance during company events with his stylish outfits.
Poznámka: Alters the formal context of a legal court appearance to refer to a showy or attention-grabbing entrance in other settings.
Court - Příklady
The court found the defendant guilty.
The basketball court is located behind the school.
He was trying to impress her with his courtly manners.
Gramatika Court
Court - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: court
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): courts, court
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): court
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): courted
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): courting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): courts
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): court
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): court
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
court obsahuje 1 slabik: court
Fonetický přepis: ˈkȯrt
court , ˈkȯrt (Červená slabika je přízvučná)
Court - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
court: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.