Slovník
Angličtina - Dánština
Scare
skɛr
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
skræmme, at skræmme, at gøre bange, frygt, at overraske
Významy Scare v dánštině
skræmme
Příklad:
The loud noise scared me.
Det høje lyd skræmte mig.
Don't scare the children.
Skræm ikke børnene.
Použití: informalKontext: Used in everyday situations where someone or something causes fear or surprise.
Poznámka: This is the most common translation. It is often used in casual conversations.
at skræmme
Příklad:
He tried to scare his friends with a ghost story.
Han forsøgte at skræmme sine venner med en spøgelseshistorie.
The movie is meant to scare you.
Filmen er lavet for at skræmme dig.
Použití: informalKontext: Commonly used in the context of entertainment, like movies or stories.
Poznámka: This phrase can also be used when discussing the intention behind an action.
at gøre bange
Příklad:
The dark alley made me feel scared.
Den mørke gyde gjorde mig bange.
She felt scared walking home alone at night.
Hun følte sig bange for at gå hjem alene om natten.
Použití: informalKontext: Used when describing a feeling of fear or anxiety.
Poznámka: This phrase emphasizes the emotional state rather than the action of scaring.
frygt
Příklad:
He was filled with fear at the thought of the storm.
Han var fyldt med frygt ved tanken om stormen.
Fear can sometimes be a good motivator.
Frygt kan nogle gange være en god motivator.
Použití: formalKontext: Used in more serious discussions about emotions or psychological states.
Poznámka: While 'frygt' translates to 'fear,' it can be associated with deeper emotional discussions.
at overraske
Příklad:
The sudden appearance of the cat scared me.
Den pludselige optræden af katten skræmte mig.
I didn't mean to scare you with my surprise.
Jeg mente ikke at skræmme dig med min overraskelse.
Použití: informalKontext: Used when a sudden action or event catches someone off guard.
Poznámka: This meaning is more about surprising someone rather than instilling fear.
Synonyma Scare
frighten
To make someone feel afraid or anxious.
Příklad: The sudden loud noise frightened the children.
Poznámka: Frighten is often used in situations where a sudden or unexpected event causes fear.
terrify
To cause extreme fear or terror.
Příklad: The horror movie terrified the audience.
Poznámka: Terrify implies a more intense and prolonged fear compared to scare.
alarm
To cause someone to feel frightened or worried.
Příklad: The sound of the alarm alarmed the residents.
Poznámka: Alarm can imply a sense of urgency or danger that scare may not always convey.
startle
To cause someone to feel sudden shock or surprise.
Příklad: The unexpected noise startled the cat.
Poznámka: Startle often refers to a brief, sudden reaction to something unexpected.
Výrazy a časté fráze Scare
Scared stiff
To be extremely frightened or terrified.
Příklad: When the loud noise startled her, she was scared stiff and couldn't move.
Poznámka: This phrase emphasizes being so scared that one becomes stiff and unable to move.
Scare someone to death
To frighten someone severely or to cause extreme fear.
Příklad: The horror movie scared me to death, and I couldn't sleep that night.
Poznámka: This idiom implies a heightened level of fear that can be figuratively equated to death.
Scare the living daylights out of someone
To frighten someone very much.
Příklad: The sudden thunderstorm scared the living daylights out of the children playing outside.
Poznámka: This phrase is an intensifier that emphasizes extreme fright, as if the fear removes the 'living daylights' from a person.
Scare the pants off someone
To frighten someone greatly.
Příklad: The haunted house tour scared the pants off me; I was shaking the whole time.
Poznámka: This expression is a humorous way of saying someone was very scared, with the exaggeration of losing one's pants due to fear.
Scare up
To find, gather, or obtain something, usually with some difficulty or effort.
Příklad: We need to scare up some extra chairs for the party tonight.
Poznámka: This phrase shifts the focus from causing fear to finding or obtaining something, though it may involve some effort.
Scare off
To cause someone or something to go away by frightening them.
Příklad: The barking dog scared off the burglars before they could enter the house.
Poznámka: This phrase implies using fear or intimidation as a means to make someone or something leave.
Scare the wits out of someone
To frighten someone severely or terrify them.
Příklad: The sudden appearance of the ghost scared the wits out of the guests at the old mansion.
Poznámka: This idiom emphasizes causing extreme fear to the point of affecting someone's wits or mental faculties.
Scare každodenní (slangové) výrazy
Scare the daylights out of someone
To frighten someone severely or greatly
Příklad: The horror movie scared the daylights out of me!
Poznámka: A more intense version of just scaring someone
Scare the bejesus out of someone
To frighten someone intensely
Příklad: I didn't expect the prank to scare the bejesus out of you!
Poznámka: Emphasizes the surprising or unexpected nature of the scare
Scare the living hell out of someone
To terrify someone greatly
Příklad: The loud noise scared the living hell out of the cat.
Poznámka: Emphasizes the extreme impact of the scare
Scare the crap out of someone
To frighten someone significantly
Příklad: The sudden thunderstorm scared the crap out of the kids.
Poznámka: Expresses a strong scare effect casually
Scare the bejeezus out of someone
To frighten someone severely or greatly
Příklad: The prank really scared the bejeezus out of her!
Poznámka: Conveys a strong scare impact in a slightly humorous way
Scare - Příklady
Scaring people is not a nice thing to do.
The horror movie scared me so much that I couldn't sleep.
The loud noise scared the cat and it ran away.
Gramatika Scare
Scare - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: scare
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): scare
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): scares
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): scare
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): scared
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): scaring
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): scares
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): scare
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): scare
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
scare obsahuje 1 slabik: scare
Fonetický přepis: ˈsker
scare , ˈsker (Červená slabika je přízvučná)
Scare - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
scare: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.