Slovník
Angličtina - Němčina

Agreement

əˈɡrimənt
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Vereinbarung, Übereinstimmung, Einverständnis, Abkommen

Významy Agreement v němčině

Vereinbarung

Příklad:
They reached an agreement on the terms of the contract.
Sie erzielten eine Vereinbarung über die Vertragsbedingungen.
The two parties came to an agreement after negotiations.
Die beiden Parteien einigten sich nach Verhandlungen.
Použití: formalKontext: Business, legal contexts
Poznámka: This is the most common translation of 'agreement' in the context of contracts, deals, or formal arrangements.

Übereinstimmung

Příklad:
There is general agreement that the project needs to be completed soon.
Es besteht allgemeine Übereinstimmung, dass das Projekt bald abgeschlossen werden muss.
The survey results showed a high level of agreement among participants.
Die Umfrageergebnisse zeigten eine hohe Übereinstimmung unter den Teilnehmern.
Použití: formalKontext: Consensus, alignment
Poznámka: This translation of 'agreement' is often used in the context of opinions, ideas, or consensus among individuals or groups.

Einverständnis

Příklad:
With your agreement, we can proceed with the next steps.
Mit Ihrem Einverständnis können wir mit den nächsten Schritten fortfahren.
I need your agreement before finalizing the decision.
Ich benötige Ihr Einverständnis, bevor wir die Entscheidung abschließen.
Použití: formalKontext: Approval, consent
Poznámka: This translation of 'agreement' is often used in the context of granting permission or approval for actions or decisions.

Abkommen

Příklad:
The countries signed a trade agreement to boost economic cooperation.
Die Länder unterzeichneten ein Abkommen, um die wirtschaftliche Zusammenarbeit zu fördern.
The peace agreement was a significant milestone in the conflict resolution process.
Das Friedensabkommen war ein bedeutender Meilenstein im Konfliktlösungsprozess.
Použití: formalKontext: International relations, diplomacy
Poznámka: This translation of 'agreement' is commonly used in the context of formal agreements between countries or entities.

Synonyma Agreement

accord

Accord refers to a formal agreement or harmony between people or groups.
Příklad: The two parties reached an accord on the terms of the contract.
Poznámka: Accord often implies a more formal or official agreement compared to 'agreement.'

pact

A pact is a formal agreement between individuals or parties.
Příklad: The countries signed a pact to promote economic cooperation.
Poznámka: Pact is often used to refer to a formal, usually written agreement between parties.

deal

A deal is an agreement or arrangement, especially in business or politics.
Příklad: They struck a deal to share the profits equally.
Poznámka: Deal can imply a more informal or transactional agreement compared to 'agreement.'

settlement

A settlement is an official agreement that resolves a dispute or conflict.
Příklad: The legal dispute was resolved through a settlement.
Poznámka: Settlement often refers to reaching an agreement to resolve a specific issue or conflict.

Výrazy a časté fráze Agreement

Come to an agreement

To reach a mutual understanding or decision on a particular matter after negotiation or discussion.
Příklad: After much discussion, they finally came to an agreement on the terms of the contract.
Poznámka: This phrase emphasizes the process of reaching an agreement rather than just stating that an agreement exists.

Mutual agreement

An agreement or understanding that is shared by all parties involved.
Příklad: The decision to end the partnership was made by mutual agreement.
Poznámka: It highlights that the agreement is reached by all parties involved, emphasizing the mutual aspect.

In full agreement

To completely agree with or support a particular idea, proposal, or decision.
Příklad: The team was in full agreement with the proposed changes to the project.
Poznámka: This phrase indicates a strong level of agreement without any reservations or disagreements.

Verbal agreement

An agreement that is spoken rather than documented in writing.
Příklad: They made a verbal agreement to meet at the café later in the day.
Poznámka: It signifies an agreement that is not formally recorded and relies on spoken communication.

Reaching an agreement

To successfully come to a decision or settlement after discussions or negotiations.
Příklad: Both parties were open to compromise, leading to reaching an agreement on the issue.
Poznámka: This phrase highlights the process of reaching an agreement through communication and compromise.

Unanimous agreement

A complete agreement among all members or participants involved in a decision or vote.
Příklad: The board members reached a unanimous agreement on the budget proposal.
Poznámka: It stresses that all parties are in total agreement without any dissenting opinions or votes.

Gentleman's agreement

An informal and non-legally binding agreement based on trust and honor.
Příklad: Their deal was based on a gentleman's agreement rather than a formal contract.
Poznámka: It implies an agreement based on mutual respect and trust, often used in situations where formal contracts are not involved.

Agreement každodenní (slangové) výrazy

On the same page

This slang term means to be in agreement or to have the same understanding about something.
Příklad: Let's make sure we are on the same page about the project deadline.
Poznámka: The slang term 'on the same page' is more casual and conversational compared to saying 'in agreement.'

Bought in

To be 'bought in' signifies agreement or acceptance of an idea, plan, or decision.
Příklad: Everyone seems to be bought in on the new marketing strategy.
Poznámka: The term 'bought in' is informal and indicates active participation or support rather than just agreement.

In sync

When things are 'in sync,' it means they are in agreement or harmony with each other.
Příklad: Our opinions are in sync on this matter.
Poznámka: The term 'in sync' is a more modern and informal way to express agreement.

On board

Being 'on board' means being in agreement with a plan, idea, or decision.
Příklad: Are you on board with the proposal to expand our services?
Poznámka: The slang term 'on board' conveys a sense of active involvement and support, distinct from mere agreement.

Signed off

To 'sign off' on something indicates formal agreement or approval, especially in a professional context.
Příklad: The team has signed off on the budget proposal.
Poznámka: The term 'sign off' implies a final and official agreement or endorsement of a decision or document.

Thumbs up

Giving a 'thumbs up' is a gesture or expression of approval or agreement.
Příklad: I gave the project plan a thumbs up.
Poznámka: The slang term 'thumbs up' is more colloquial and visual, representing positive agreement or endorsement.

Green light

Getting the 'green light' means receiving approval or agreement to proceed with a plan or project.
Příklad: Management has given the green light for the new initiative.
Poznámka: The term 'green light' suggests permission or authorization to move forward, signaling agreement at a decision-making level.

Agreement - Příklady

Agreement reached between the two parties.
Einigung zwischen den beiden Parteien erzielt.
We need to come to an agreement on this matter.
Wir müssen in dieser Angelegenheit zu einer Einigung kommen.
The agreement was signed by both parties.
Die Einigung wurde von beiden Parteien unterzeichnet.

Gramatika Agreement

Agreement - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: agreement
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): agreements, agreement
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): agreement
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
agreement obsahuje 2 slabik: agree • ment
Fonetický přepis: ə-ˈgrē-mənt
agree ment , ə ˈgrē mənt (Červená slabika je přízvučná)

Agreement - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
agreement: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.