Slovník
Angličtina - Němčina
Around
əˈraʊnd
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
um herum, ungefähr, herum, in der Nähe
Významy Around v němčině
um herum
Příklad:
The cat is walking around the house.
Die Katze läuft um das Haus herum.
Let's sit around the campfire.
Lass uns um das Lagerfeuer herumsitzen.
Použití: informalKontext: Used in everyday conversations to indicate movement or location around something.
Poznámka: The preposition 'um' is commonly used in combination with 'herum' to convey the idea of 'around'.
ungefähr
Příklad:
I'll arrive around 3 o'clock.
Ich werde gegen 3 Uhr ankommen.
The meeting starts around noon.
Die Besprechung beginnt gegen Mittag.
Použití: formalKontext: Used to indicate an approximate time or quantity.
Poznámka: The word 'gegen' can be used interchangeably with 'um' to convey the sense of 'around' when referring to time.
herum
Příklad:
She looked around the room.
Sie schaute sich im Raum herum.
Don't play around with that.
Spiele nicht damit herum.
Použití: informalKontext: Used to describe movement or actions in various directions or without a specific focus.
Poznámka: The adverb 'herum' is often used with verbs to convey the idea of movement in different directions or without a fixed purpose.
in der Nähe
Příklad:
There's a café around here.
Hier in der Nähe gibt es ein Café.
Are there any shops around?
Gibt es hier in der Nähe Geschäfte?
Použití: formalKontext: Used to refer to things or places in the vicinity or nearby.
Poznámka: The phrase 'hier in der Nähe' is commonly used to express 'around here' or 'in this area.'
Synonyma Around
about
Used to indicate approximate time or quantity.
Příklad: Let's meet at about 3 o'clock.
Poznámka: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.
approximately
Used to indicate an estimated or rough amount.
Příklad: The distance is approximately 5 kilometers.
Poznámka: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.
near
Close to or in the vicinity of a place.
Příklad: The store is near the park.
Poznámka: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.
Výrazy a časté fráze Around
Get around
To move from place to place or to be able to travel easily.
Příklad: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Poznámka: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.
Look around
To examine or explore a place or area.
Příklad: Take your time and look around the store before making a decision.
Poznámka: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.
Shop around
To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
Příklad: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Poznámka: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.
Hang around
To spend time in a place without any specific purpose.
Příklad: The teenagers like to hang around the park after school.
Poznámka: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.
Turn around
To change direction or reverse a situation.
Příklad: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Poznámka: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.
Run around
To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
Příklad: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Poznámka: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.
Mess around
To waste time or fool around instead of focusing on a task.
Příklad: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Poznámka: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.
Dance around
To avoid discussing or confronting a topic directly.
Příklad: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Poznámka: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.
Around každodenní (slangové) výrazy
All around
Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
Příklad: She has friends all around the world.
Poznámka: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'
Around the clock
Means continuously, 24 hours a day without stopping.
Příklad: The hospital staff works around the clock to provide care.
Poznámka: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'
Around the bend
Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
Příklad: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Poznámka: It is a figurative expression and not to be taken literally.
Around the corner
Means very close, imminent, or likely to happen soon.
Příklad: The solution to the problem may be just around the corner.
Poznámka: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'
Around the block
Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
Příklad: I've been around the block a few times; I know how things work.
Poznámka: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.
Around the way
Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
Příklad: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Poznámka: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'
Around - Příklady
Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
Auf der ganzen Welt feiern die Menschen Silvester auf verschiedene Weise.
She walked around the park for an hour.
Sie ging eine Stunde lang um den Park.
There are many restaurants around the city center.
Es gibt viele Restaurants rund um das Stadtzentrum.
Gramatika Around
Around - Příslovce (Adverb) / Příslovce (Adverb)
Lemma: around
Konjugace
Příslovce (Adverb): around
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
around obsahuje 1 slabik: around
Fonetický přepis: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (Červená slabika je přízvučná)
Around - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
around: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.