Slovník
Angličtina - Němčina
Behaviour
bɪˈheɪvjə
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Verhalten, Verhaltensweise, Handlungsweise, Benehmen, Verhaltung
Významy Behaviour v němčině
Verhalten
Příklad:
His behavior at the party was unacceptable.
Sein Verhalten auf der Party war inakzeptabel.
She displayed good behavior during the meeting.
Sie zeigte gutes Verhalten während des Treffens.
Použití: formalKontext: Used in formal settings such as professional environments or academic discussions.
Poznámka: Verhalten is the most common translation for 'behavior' in Deutsch, referring to the actions and mannerisms of a person in various situations.
Verhaltensweise
Příklad:
The dog's behavior changed after training.
Das Verhalten des Hundes änderte sich nach dem Training.
Understanding human behavior patterns is crucial in psychology.
Das Verstehen menschlicher Verhaltensweisen ist in der Psychologie entscheidend.
Použití: formalKontext: Commonly used in academic or technical discussions about behavioral patterns.
Poznámka: Verhaltensweise specifically refers to the way in which someone behaves or acts in specific situations, emphasizing patterns or tendencies.
Handlungsweise
Příklad:
Analyzing criminal behavior is part of forensic psychology.
Die Analyse von krimineller Handlungsweise gehört zur forensischen Psychologie.
Her diplomatic behavior helped resolve the conflict peacefully.
Ihr diplomatisches Handeln half, den Konflikt friedlich zu lösen.
Použití: formalKontext: Used in formal contexts to describe specific actions or conduct in various situations.
Poznámka: Handlungsweise focuses on the actions taken by an individual or group in response to a situation, often emphasizing decision-making processes.
Benehmen
Příklad:
His behavior at the dinner table was impeccable.
Sein Benehmen am Esstisch war tadellos.
Good behavior is expected in public places.
Gutes Benehmen wird in öffentlichen Orten erwartet.
Použití: formalKontext: Commonly used in etiquette discussions or social settings to refer to manners and conduct.
Poznámka: Benehmen specifically refers to the way in which someone conducts themselves in social situations, focusing on manners and etiquette.
Verhaltung
Příklad:
The child's behavior improved after consistent discipline.
Das Verhalten des Kindes verbesserte sich nach konsequenter Disziplin.
Understanding animal behavior is essential for effective training.
Das Verstehen tierischer Verhaltung ist entscheidend für effektives Training.
Použití: formalKontext: Used in scientific or educational contexts to discuss behavior in animals or children.
Poznámka: Verhaltung specifically refers to the behavior or conduct of animals, children, or other non-human entities, often in a scientific or educational context.
Synonyma Behaviour
conduct
Conduct refers to the way a person behaves in a particular situation or towards others. It often implies a more formal or controlled behavior.
Příklad: His conduct at the meeting was exemplary.
Poznámka: Conduct may imply a more deliberate or intentional behavior compared to the more general term 'behavior.'
manners
Manners refer to the way in which a person behaves, especially in terms of politeness and social etiquette.
Příklad: She has impeccable manners when dining with guests.
Poznámka: Manners specifically focus on social behavior and etiquette, while behavior is a broader term encompassing all actions and reactions.
demeanor
Demeanor refers to the outward behavior or appearance of a person, often indicating their emotional state or attitude.
Příklad: Despite the stress, she maintained a calm demeanor during the crisis.
Poznámka: Demeanor is more about the outward display of behavior and attitude, while behavior encompasses a wider range of actions and reactions.
attitude
Attitude refers to a person's overall outlook or way of thinking that influences their behavior and responses.
Příklad: His positive attitude towards challenges is inspiring.
Poznámka: Attitude focuses more on the mindset or perspective that drives behavior, while behavior refers to the actions themselves.
Výrazy a časté fráze Behaviour
Walk the talk
To act in accordance with what one says; to practice what one preaches.
Příklad: She always talks about being environmentally friendly, but does she actually walk the talk?
Poznámka: This phrase emphasizes the importance of actions matching words.
Actions speak louder than words
What someone does is more important than what they say they will do.
Příklad: Don't just say you'll help, show it - remember, actions speak louder than words.
Poznámka: Focuses on the impact of actions over mere verbal promises.
Bad behavior
Actions or conduct that are considered inappropriate or unacceptable.
Příklad: His bad behavior in class led to his suspension.
Poznámka: Specifically denotes actions that are negative or socially unacceptable.
Mind your manners
To be polite and considerate in one's behavior or speech.
Příklad: Remember to mind your manners when meeting new people.
Poznámka: Refers to being courteous and respectful in social interactions.
Inappropriate behavior
Actions that are not suitable or proper for a given situation or context.
Příklad: Making jokes about sensitive topics can be seen as inappropriate behavior.
Poznámka: Highlights behavior that is unsuitable or unacceptable for a specific setting.
Behave yourself
To act in a well-behaved or socially acceptable manner.
Příklad: I expect you to behave yourself while we're at the event.
Poznámka: Direct command to act appropriately in a given situation.
Out of line
Behaving in a way that is not acceptable or beyond the limits of what is considered appropriate.
Příklad: His comments were out of line and offended many people.
Poznámka: Suggests behavior that is beyond acceptable boundaries or standards.
Walk on eggshells
To behave very cautiously in order to avoid upsetting someone or something.
Příklad: After his outburst, everyone had to walk on eggshells around him.
Poznámka: Implies extreme care in behavior to prevent negative consequences or reactions.
Behaviour každodenní (slangové) výrazy
Acting up
To misbehave or behave badly in a disruptive manner.
Příklad: My students were acting up during the presentation, so I had to calm them down.
Poznámka: It implies a more temporary or sporadic behavior compared to the more general term 'behavior.'
Cutting up
Engaging in playful or silly behavior, often disrupting the situation.
Příklad: The kids were cutting up in the back of the classroom and couldn't stop giggling.
Poznámka: It suggests a more light-hearted or mischievous behavior compared to the seriousness of 'behavior.'
Acting out
Behaving in a way that displays emotions or inner feelings through actions.
Příklad: The child was acting out because of the recent changes in the family.
Poznámka: It often implies expressing emotions or reactions through behavior, which may not always align with the usual 'behavior.'
Playing up
Misbehaving or malfunctioning, typically used for objects rather than people.
Příklad: The printer is playing up again, it's not printing any documents.
Poznámka: It refers to objects or machines misbehaving rather than people's intentional actions.
Horsing around
Engaging in rough or playful behavior, often in a joking or light-hearted way.
Příklad: Stop horsing around and focus on the task at hand.
Poznámka: It suggests playful or rough behavior, usually involving physical activity, compared to the general term 'behavior.'
Playing the fool
Behaving foolishly or pretending to be silly for entertainment.
Příklad: He's always playing the fool in class, but he's actually very intelligent.
Poznámka: It refers to intentional behavior to appear foolish or silly, contrasting with the usual 'behavior.'
Messing around
Engaging in aimless or frivolous behavior, often as a way to procrastinate or avoid responsibility.
Příklad: Stop messing around and finish your homework.
Poznámka: It suggests engaging in non-serious or purposeless behavior compared to the general term 'behavior.'
Behaviour - Příklady
Behaviour is influenced by various factors such as upbringing and environment.
Das Verhalten wird von verschiedenen Faktoren wie Erziehung und Umgebung beeinflusst.
It's important to have good behaviour in public places.
Es ist wichtig, gutes Verhalten an öffentlichen Orten zu zeigen.
The child's behaviour at school has improved significantly since the beginning of the year.
Das Verhalten des Kindes in der Schule hat sich seit Jahresbeginn erheblich verbessert.
Gramatika Behaviour
Behaviour - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: behaviour
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): behaviours, behaviour
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): behaviour
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
behaviour obsahuje 3 slabik: be • hav • iour
Fonetický přepis:
be hav iour , (Červená slabika je přízvučná)
Behaviour - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
behaviour: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.