Slovník
Angličtina - Němčina

Detail

dəˈteɪl
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Detail, Einzelheit, Genauigkeit

Významy Detail v němčině

Detail

Příklad:
Please provide more detail about the project.
Bitte geben Sie mehr Details zum Projekt an.
The artist paid attention to every detail in the painting.
Der Künstler hat auf jedes Detail im Gemälde geachtet.
Použití: FormalKontext: Used in professional settings, art, and descriptions.
Poznámka: The word 'Detail' in Deutsch is used in a similar context as in English, referring to specific aspects, elements, or information.

Einzelheit

Příklad:
She explained every detail of the plan.
Sie erklärte jede Einzelheit des Plans.
The detective analyzed every detail of the crime scene.
Der Detektiv analysierte jede Einzelheit des Tatorts.
Použití: FormalKontext: Commonly used in discussions where a thorough examination or explanation of individual parts is needed.
Poznámka: The term 'Einzelheit' emphasizes focusing on each specific component or aspect separately.

Genauigkeit

Příklad:
The job requires attention to detail.
Die Arbeit erfordert Genauigkeit.
He is known for the precision and detail in his work.
Er ist bekannt für die Präzision und Genauigkeit in seiner Arbeit.
Použití: FormalKontext: Used in contexts emphasizing accuracy, precision, and meticulousness.
Poznámka: In Deutsch, 'Genauigkeit' is often associated with being meticulous and precise in execution.

Synonyma Detail

particular

Particular refers to a specific detail or aspect of something.
Příklad: She pays attention to every particular of the project.
Poznámka: Particular emphasizes a specific aspect or detail within a larger context.

specific

Specific means clearly defined or identified, often referring to a particular detail.
Příklad: Can you provide more specific information about the incident?
Poznámka: Specific is used to emphasize clarity and precision in describing details.

element

Element refers to a component or part of a whole, often used to describe details within a structure or system.
Příklad: The design incorporates elements of traditional and modern styles.
Poznámka: Element can imply a fundamental or essential part of something.

aspect

Aspect refers to a particular part or feature of something, especially when considering it in relation to the whole.
Příklad: The new policy addresses various aspects of employee well-being.
Poznámka: Aspect often highlights a specific perspective or angle of viewing a detail.

facet

Facet refers to a particular aspect or feature of something complex, like a multi-faceted problem.
Příklad: The issue has many facets that need to be examined.
Poznámka: Facet suggests a distinct side or dimension of a detail, especially in a multifaceted context.

Výrazy a časté fráze Detail

Go into detail

To provide thorough information or explanation about something.
Příklad: She went into detail about the project timeline.
Poznámka: The phrase emphasizes providing a comprehensive account rather than just mentioning specific aspects.

In detail

To describe or explain something with great attention to specifics.
Příklad: The report explains the process in detail.
Poznámka: It implies a thorough examination or explanation of each part.

Detail-oriented

To be focused on and attentive to small details and accuracy.
Příklad: The job requires someone who is detail-oriented.
Poznámka: Focuses on the quality of paying attention to specifics rather than just the concept of detail itself.

Leave out details

To omit or exclude specific information or facts when recounting something.
Příklad: He left out important details in his explanation.
Poznámka: It suggests intentionally not including specific elements rather than just not focusing on them.

Sweat the details

To pay great attention to small or seemingly unimportant details.
Příklad: She always sweats the details to ensure everything is perfect.
Poznámka: The phrase emphasizes the effort and concern put into handling even the smallest aspects.

Get lost in the details

To become overly focused on minor specifics to the point of losing sight of the bigger picture.
Příklad: Don't get lost in the details; focus on the main idea.
Poznámka: It highlights the risk of becoming too absorbed in specific elements, potentially missing the overall context.

Devil is in the details

Small, seemingly insignificant details can cause significant issues if overlooked.
Příklad: Remember, the devil is in the details, so double-check everything.
Poznámka: The idiom warns about the potential negative consequences of neglecting small particulars.

Detail každodenní (slangové) výrazy

Nitty-gritty

Nitty-gritty refers to the most important, basic, or practical aspects of a situation.
Příklad: Let's get down to the nitty-gritty and figure out the details of the project.
Poznámka: It conveys a sense of getting to the essential points or core details.

Ins and outs

Ins and outs refer to the detailed or intricate aspects of a subject or situation.
Příklad: Before starting a new job, it's important to learn all the ins and outs of the company.
Poznámka: It emphasizes understanding all the specific details and complexities involved.

Nuts and bolts

Nuts and bolts refer to the practical or essential aspects of how something works or is done.
Příklad: She explained the nuts and bolts of setting up a successful business.
Poznámka: It highlights the fundamental operational details of a system or process.

Nose to the grindstone

Having your nose to the grindstone means working hard, with focused dedication and attention to detail.
Příklad: She's got her nose to the grindstone, meticulously working on the project details.
Poznámka: While it doesn't directly refer to 'details,' it implies a high level of diligence and meticulousness in work.

Navel-gazing

Navel-gazing means excessive self-absorption or focusing on oneself rather than important matters or details.
Příklad: Stop navel-gazing and start paying attention to the important details of the presentation.
Poznámka: It suggests a negative connotation of being overly self-focused and neglecting important details or tasks.

In the weeds

Being in the weeds means being too focused on small details or minor issues, losing sight of the main objective.
Příklad: We're getting caught up in the weeds with all these minor details; let's focus on the big picture.
Poznámka: It implies getting overly involved in insignificant details that obstruct progress or understanding.

Down to the wire

Down to the wire means approaching a deadline or end point, often with a focus on completing all details.
Příklad: We're down to the wire with this project deadline, ensuring every detail is perfect.
Poznámka: It emphasizes the crucial stage where all final details are being attended to before completion.

Detail - Příklady

The devil is in the details.
Der Teufel steckt im Detail.
She described the scene in great detail.
Sie beschrieb die Szene im Detail.
The painting was admired for its intricate details.
Das Gemälde wurde für seine komplizierten Details bewundert.

Gramatika Detail

Detail - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: detail
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): details, detail
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): detail
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): detailed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): detailing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): details
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): detail
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): detail
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
detail obsahuje 2 slabik: de • tail
Fonetický přepis: di-ˈtāl
de tail , di ˈtāl (Červená slabika je přízvučná)

Detail - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
detail: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.