Slovník
Angličtina - Němčina
Need
nid
Extrémně Běžný
200 - 300
200 - 300
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
brauchen, benötigen, müssen, verlangen
Významy Need v němčině
brauchen
Příklad:
I need some help with this project.
Ich brauche Hilfe bei diesem Projekt.
Do you need anything from the store?
Brauchst du etwas aus dem Laden?
Použití: informalKontext: Everyday conversations
Poznámka: Commonly used in spoken language to express a necessity or desire for something.
benötigen
Příklad:
We need to finish this report by tomorrow.
Wir benötigen, um diesen Bericht bis morgen fertigzustellen.
What do you need for your trip?
Was benötigst du für deine Reise?
Použití: formalKontext: Professional or formal settings
Poznámka: Often used in business or official contexts to indicate a requirement or necessity.
müssen
Příklad:
I need to go to the store before it closes.
Ich muss zum Laden, bevor er schließt.
We need to discuss this matter further.
Wir müssen dieses Thema weiter besprechen.
Použití: informalKontext: Everyday tasks or responsibilities
Poznámka: Can also be translated as 'must' in some contexts, indicating a strong necessity or obligation.
verlangen
Příklad:
The situation needs careful consideration.
Die Situation verlangt sorgfältige Überlegung.
His behavior needs to change.
Sein Verhalten muss sich ändern.
Použití: formalKontext: Professional or academic discussions
Poznámka: Used to convey a requirement or recommendation for a particular action or change.
Synonyma Need
require
To require something means to need it because it is necessary or essential.
Příklad: I require your assistance with this project.
Poznámka: Require is often used in more formal contexts or when there is a specific demand or obligation.
demand
To demand something means to need it because it is necessary or urgent.
Příklad: The situation demands immediate action.
Poznámka: Demand implies a stronger sense of urgency or insistence compared to the general term 'need.'
necessitate
To necessitate means to require as indispensable or necessary.
Příklad: This task necessitates careful planning.
Poznámka: Necessitate is often used to emphasize that something is a direct consequence or requirement for a particular action or outcome.
want
To want something means to have a desire or wish for it.
Příklad: I want to go on vacation.
Poznámka: Want expresses a preference or desire, whereas 'need' implies a requirement or essentiality.
Výrazy a časté fráze Need
In need of
This phrase is used to express a requirement or desire for something.
Příklad: I am in need of some help with my homework.
Poznámka: It emphasizes a stronger sense of necessity compared to just saying 'need'.
If need be
This phrase means 'if it is necessary' or 'if the situation requires it'.
Příklad: I'll work late tonight if need be to finish the project on time.
Poznámka: It implies a willingness to do something if it becomes necessary.
Needless to say
This phrase is used to introduce something that is so obvious it doesn't need to be mentioned.
Příklad: Needless to say, the unexpected delay caused us to miss the flight.
Poznámka: It signifies that what follows should be clear or expected without needing to state it explicitly.
Need for speed
This phrase refers to a strong desire or inclination for high speeds or fast-paced activities.
Příklad: He has a need for speed, always driving fast cars.
Poznámka: It highlights a specific desire or preference for speed rather than just a general need.
Needle in a haystack
This idiom means trying to find something that is very difficult or almost impossible to find.
Příklad: Finding a good coffee shop in this city is like looking for a needle in a haystack.
Poznámka: It uses a metaphor to emphasize the extreme difficulty of finding something, compared to a simple need.
Beggars can't be choosers
This phrase means that people who are in need or dependent on others should be grateful for what they receive, even if it's not exactly what they want.
Příklad: I know you wanted a blue one, but beggars can't be choosers. This is the only one available.
Poznámka: It conveys the idea that when in a position of need, one should not be overly selective or demanding.
A friend in need is a friend indeed
This idiom suggests that a true friend is someone who helps you when you are in need.
Příklad: When I was sick, Sarah helped take care of me. A friend in need is a friend indeed.
Poznámka: It emphasizes the value of a friend who is there for you during challenging times, highlighting the quality of a genuine friendship.
Need každodenní (slangové) výrazy
Gotta have
This slang is commonly used to express a strong desire or necessity for something.
Příklad: I gotta have that new phone.
Poznámka: It emphasizes a sense of urgency and importance compared to just saying 'I need'.
Crave
Though 'crave' can be used in a general sense, it often conveys a strong and specific desire for something.
Příklad: I crave some chocolate right now.
Poznámka: It implies a deeper longing or passion for something compared to a basic need.
Must-have
Refers to something considered essential or indispensable, often in shopping or fashion contexts.
Příklad: This jacket is a must-have for the winter season.
Poznámka: It suggests more of a strong recommendation or desirability rather than a basic need.
Desperation
Conveys a state of urgent need or extreme desire for something.
Příklad: I'm in desperation for a good cup of coffee right now.
Poznámka: It denotes a more intense and urgent form of need compared to the standard usage of 'need'.
Crucial
Used to highlight the importance or necessity of something.
Příklad: Your help is crucial for the success of this project.
Poznámka: It stresses the critical nature or significance of a need rather than just a general requirement.
Yearn for
Expresses a deep and intense longing or desire for something.
Příklad: I yearn for a peaceful vacation by the beach.
Poznámka: It conveys a strong emotional desire beyond a basic need or want.
Hunger for
Portrays a strong and insatiable desire for something, often success or achievement.
Příklad: She hungered for success in her career.
Poznámka: It indicates a strong and persistent craving beyond a simple need or want.
Need - Příklady
I have a need for more information about this topic.
Ich habe ein Bedürfnis nach mehr Informationen zu diesem Thema.
There is a high demand for this product in the market.
Es gibt eine hohe Nachfrage nach diesem Produkt auf dem Markt.
My wish is to travel around the world one day.
Mein Wunsch ist es, eines Tages um die Welt zu reisen.
Gramatika Need
Need - Sloveso (Verb) / Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present)
Lemma: need
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): needs, need
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): need
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): needed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): needing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): needs
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): need
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): need
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
need obsahuje 1 slabik: need
Fonetický přepis: ˈnēd
need , ˈnēd (Červená slabika je přízvučná)
Need - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
need: 200 - 300 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.