Slovník
Angličtina - Řečtina

Draw

drɔ
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

σχεδιάζω (schediazó), τραβώ (travó), αποσπώ (apospó), σύρω (sýro), κάνω κλήρωση (káno klírosi)

Významy Draw v řečtině

σχεδιάζω (schediazó)

Příklad:
I love to draw landscapes.
Λατρεύω να σχεδιάζω τοπία.
Can you draw me a picture?
Μπορείς να μου σχεδιάσεις μια εικόνα;
Použití: informalKontext: Used in artistic or creative contexts, such as art classes or hobby discussions.
Poznámka: This meaning refers to creating images using a pencil, pen, or other drawing tools.

τραβώ (travó)

Příklad:
He drew the curtain to let in some light.
Τράβηξε την κουρτίνα για να μπει λίγο φως.
She drew the rope tightly.
Τράβηξε τη σχοινί σφιχτά.
Použití: informalKontext: Often used in physical contexts where something is pulled or stretched.
Poznámka: This meaning emphasizes the action of pulling something toward oneself.

αποσπώ (apospó)

Příklad:
He drew attention to the issue.
Αποσπούσε την προσοχή στο ζήτημα.
Her speech drew many listeners.
Η ομιλία της αποσπούσε πολλούς ακροατές.
Použití: formalKontext: Used in discussions about attracting interest or focus in various situations, like presentations or events.
Poznámka: This meaning is often used in more formal or professional contexts.

σύρω (sýro)

Příklad:
He drew a deep breath before speaking.
Σύρθηκε μια βαθιά ανάσα πριν μιλήσει.
She drew a sigh of relief.
Σύρθηκε μια αναστεναγμός ανακούφισης.
Použití: informalKontext: Typically used in emotional or physical contexts related to breathing or expressing feelings.
Poznámka: This meaning conveys the idea of pulling in or expelling air, often used metaphorically.

κάνω κλήρωση (káno klírosi)

Příklad:
They will draw names for the raffle.
Θα κάνουν κλήρωση ονομάτων για την κλήρωση.
Who will draw the winning ticket?
Ποιος θα κάνει την κλήρωση του νικητή;
Použití: formalKontext: Used in contexts involving lotteries or raffles, where names or numbers are selected randomly.
Poznámka: This meaning is specific to games of chance and is often used in events and competitions.

Synonyma Draw

sketch

To sketch means to draw roughly or quickly, often as a preliminary draft or outline.
Příklad: She sketched a beautiful landscape during her art class.
Poznámka: Sketching is usually done with a light hand and minimal detail compared to a fully rendered drawing.

illustrate

To illustrate means to provide visual representation or explanation through drawings or pictures.
Příklad: The book was beautifully illustrated with colorful images.
Poznámka: Illustrating often involves creating visual aids to enhance understanding or convey a message.

doodle

To doodle means to make spontaneous and often meaningless marks or drawings, especially when bored or idle.
Příklad: He doodled in the margins of his notebook during the meeting.
Poznámka: Doodling is typically done absentmindedly and may not have a specific purpose or intention.

sketch out

To sketch out means to outline or roughly draw a plan, idea, or design.
Příklad: She sketched out a plan for the new project on a whiteboard.
Poznámka: Sketching out emphasizes the preliminary or rough nature of the drawing, often used for planning purposes.

Výrazy a časté fráze Draw

draw a conclusion

To draw a conclusion means to make a judgment or decision based on the information available.
Příklad: After reviewing all the evidence, I drew the conclusion that he was innocent.
Poznámka: In this phrase, 'draw' is used in a metaphorical sense, not in the literal sense of physically creating something.

draw a blank

To draw a blank means to be unable to remember or recall something.
Příklad: I tried to remember her name, but I drew a blank.
Poznámka: Here, 'draw' is used to convey the idea of coming up empty-handed or having no result.

draw the line

To draw the line means to set a limit or boundary on what one is willing to accept or tolerate.
Příklad: I don't mind helping out, but I draw the line at working weekends.
Poznámka: The original word 'draw' is used here to indicate the act of defining or marking a boundary.

draw attention

To draw attention means to attract notice or focus.
Příklad: The bright colors of the painting drew attention to it.
Poznámka: In this context, 'draw' is used to convey the idea of pulling or guiding someone's attention towards something.

draw up a plan

To draw up a plan means to create or formulate a detailed plan or proposal.
Příklad: The team will draw up a plan for the project before starting any work.
Poznámka: Here, 'draw' is used in the sense of drafting or outlining a plan on paper.

draw out a conversation

To draw out a conversation means to prolong or extend a discussion by encouraging others to talk.
Příklad: She was skilled at drawing out a conversation and making people feel comfortable.
Poznámka: In this phrase, 'draw' is used to suggest the act of pulling or extracting information or responses from others.

draw the short straw

To draw the short straw means to be selected for an undesirable or disadvantageous task or situation.
Příklad: I always seem to draw the short straw when it comes to picking partners for group projects.
Poznámka: Here, 'draw' is used in a figurative sense to indicate a random selection of an unfavorable outcome.

Draw každodenní (slangové) výrazy

draw straws

A method of decision-making or selecting a person randomly by having everyone pick a straw, with the shortest straw indicating the chosen person.
Příklad: Let's draw straws to see who goes first.
Poznámka: Different from 'draw' as it involves selecting randomly or making a decision rather than creating a visual representation.

draw a bead on

To aim or direct attention towards a target or objective, typically used in a focused or determined manner.
Příklad: He drew a bead on the target before taking the shot.
Poznámka: This slang phrase emphasizes the act of aiming or focusing on a target, distinct from the general meaning of 'draw' as to create a picture or mark.

draw fire

To attract criticism, opposition, or attention, often by saying or doing something controversial or provocative.
Příklad: By mentioning that topic, he drew fire from the audience.
Poznámka: The slang phrase 'draw fire' highlights the idea of attracting negative attention or criticism, which differs from the neutral act of drawing as making a mark or line.

draw the short end of the stick

To receive the least desirable or advantageous outcome or position in a situation.
Příklad: I always seem to draw the short end of the stick when it comes to office assignments.
Poznámka: In this slang phrase, 'draw' refers to receiving or being assigned something negative or unfavorable, distinct from the general meaning of creating a visual representation.

Draw - Příklady

I like to draw in my free time.
Μου αρέσει να ζωγραφίζω στον ελεύθερο χρόνο μου.
She drew the curtains to block out the sunlight.
Αυτή τράβηξε τις κουρτίνες για να μπλοκάρει το φως του ήλιου.
They will draw lots to decide who goes first.
Θα κληρώσουν για να αποφασίσουν ποιος θα πάει πρώτος.

Gramatika Draw

Draw - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: draw
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): draws
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): draw
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): drew
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): drawn
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): drawing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): draws
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): draw
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): draw
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
draw obsahuje 1 slabik: draw
Fonetický přepis: ˈdrȯ
draw , ˈdrȯ (Červená slabika je přízvučná)

Draw - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
draw: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.