Slovník
Angličtina - Řečtina
Express
ɪkˈsprɛs
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
εκφράζω, εκφραστικός, ταχυδρομικώς (express mail), εκφραστικός τρόπος, εκφραστικός λογαριασμός (express account)
Významy Express v řečtině
εκφράζω
Příklad:
I want to express my feelings.
Θέλω να εκφράσω τα συναισθήματά μου.
She expressed her opinion clearly.
Εκφράστηκε καθαρά για την άποψή της.
Použití: formal/informalKontext: Used when sharing thoughts, feelings, or opinions.
Poznámka: Commonly used in both spoken and written language.
εκφραστικός
Příklad:
He is very expressive in his art.
Είναι πολύ εκφραστικός στην τέχνη του.
Her gestures are very expressive.
Οι χειρονομίες της είναι πολύ εκφραστικές.
Použití: informalKontext: Describing someone or something that communicates emotions or ideas effectively.
Poznámka: Often used in discussions about art or performance.
ταχυδρομικώς (express mail)
Příklad:
I sent the package via express mail.
Έστειλα το πακέτο ταχυδρομικώς.
They offer express delivery services.
Προσφέρουν υπηρεσίες ταχυδρομείου.
Použití: formalKontext: Shipping and logistics, referring to fast delivery methods.
Poznámka: Useful in both business and personal contexts when discussing shipping.
εκφραστικός τρόπος
Příklad:
He has an expressive way of speaking.
Έχει έναν εκφραστικό τρόπο ομιλίας.
Her writing has an expressive style.
Η γραφή της έχει έναν εκφραστικό στυλ.
Použití: formal/informalKontext: Describing communication styles in speaking or writing.
Poznámka: Can be used in literary discussions or public speaking contexts.
εκφραστικός λογαριασμός (express account)
Příklad:
I opened an express account for quicker transactions.
Άνοιξα έναν εκφραστικό λογαριασμό για ταχύτερες συναλλαγές.
The express account offers many benefits.
Ο εκφραστικός λογαριασμός προσφέρει πολλά οφέλη.
Použití: formalKontext: Banking and finance, referring to accounts that facilitate rapid service.
Poznámka: Specific to financial contexts, often used in customer service.
Synonyma Express
convey
To convey means to communicate or make known.
Příklad: She conveyed her thoughts through a heartfelt letter.
Poznámka: Convey often implies a sense of transferring or delivering a message or information.
articulate
To articulate means to express fluently and coherently.
Příklad: He articulated his ideas clearly during the presentation.
Poznámka: Articulate emphasizes the clarity and eloquence in expressing thoughts or ideas.
state
To state means to express something clearly and definitely.
Příklad: The professor stated that the exam would be postponed.
Poznámka: State is often used in formal contexts to declare or affirm something.
voice
To voice means to express opinions or feelings openly.
Příklad: She voiced her concerns about the new policy in the meeting.
Poznámka: Voice emphasizes the act of speaking out or making one's thoughts heard.
reveal
To reveal means to make something known or visible.
Příklad: The artist's paintings reveal a deep sense of emotion.
Poznámka: Reveal often implies uncovering or disclosing something that was previously hidden or unknown.
Výrazy a časté fráze Express
Express yourself
To communicate your thoughts, feelings, or ideas openly and freely.
Příklad: She always encourages her students to express themselves freely through art.
Poznámka: The phrase 'express yourself' focuses on the act of communicating or revealing oneself rather than just the action of expressing something.
In express terms
To clearly and explicitly state something.
Příklad: The contract stated in express terms that payment was due by the end of the month.
Poznámka: This phrase emphasizes the clarity and directness of the statement, indicating that there is no room for misinterpretation.
Express gratitude
To show or convey one's appreciation or thanks.
Příklad: She wanted to express her gratitude to everyone who supported her during her difficult time.
Poznámka: While 'express' alone can mean to convey or show something, 'express gratitude' specifically refers to showing appreciation or thanks.
Express delivery
A service that delivers something quickly or in a shorter amount of time than usual.
Příklad: I paid extra for express delivery so that the package would arrive by tomorrow.
Poznámka: In this phrase, 'express' is used to describe a speedy or faster delivery service, emphasizing quickness rather than just conveying something.
Express concern
To communicate worry or unease about a particular issue or situation.
Příklad: The doctor expressed concern about the patient's sudden weight loss.
Poznámka: 'Express concern' specifically indicates the act of communicating worry or unease, highlighting the importance of conveying these feelings directly.
Express permission
Clear and explicit permission granted for a specific action or purpose.
Příklad: You need to have express permission from the manager before accessing those files.
Poznámka: This phrase emphasizes that the permission given is direct and explicit, leaving no room for ambiguity.
Express lane
A designated checkout lane in a store for customers with a limited number of items for quicker service.
Příklad: I chose the express lane at the supermarket to quickly check out with my few items.
Poznámka: 'Express lane' refers to a specific lane or service designed for faster processing or service, highlighting efficiency and speed.
Express každodenní (slangové) výrazy
Express
Refers to a faster or quicker option, such as a checkout lane.
Příklad: Let's go to the express checkout line; it will be faster.
Poznámka: The original word 'express' typically refers to something being fast or direct, whereas in this slang term, it specifically denotes speed or efficiency.
Express train
Refers to a train that makes limited stops, thus reaching the destination faster.
Příklad: We should take the express train to get to the city quicker.
Poznámka: Compared to the original term 'express,' which signifies quickness, 'express train' highlights the train's speed and efficiency in reaching a destination without unnecessary stops.
Express opinion
Encourages someone to openly share their viewpoint or belief.
Příklad: Feel free to express your opinion, even if it differs from others.
Poznámka: While 'express' can mean to convey or communicate, 'express opinion' emphasizes the act of verbalizing one's personal standpoint, especially in situations where diverse views are involved.
Express - Příklady
The artist used different colors to express his emotions.
Ο καλλιτέχνης χρησιμοποίησε διάφορα χρώματα για να εκφράσει τα συναισθήματά του.
I need to send this package by express mail.
Πρέπει να στείλω αυτό το πακέτο με ταχυδρομείο express.
The express train will take us to the city in just two hours.
Ο ταχυδρομικός σιδηρόδρομος θα μας πάει στην πόλη σε μόλις δύο ώρες.
Gramatika Express
Express - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: express
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): express
Příslovce (Adverb): express
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): expresses, express
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): express
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): expressed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): expressing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): expresses
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): express
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): express
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
express obsahuje 2 slabik: ex • press
Fonetický přepis: ik-ˈspres
ex press , ik ˈspres (Červená slabika je přízvučná)
Express - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
express: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.