Slovník
Angličtina - Řečtina

Place

pleɪs
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

τόπος (tópos), θέση (thési), θέτω (théto), τοποθεσία (topothesía), θέση (thési) (as in space)

Významy Place v řečtině

τόπος (tópos)

Příklad:
This is a beautiful place.
Αυτός είναι ένας όμορφος τόπος.
Let's meet at my place.
Ας συναντηθούμε στο σπίτι μου.
Použití: informalKontext: Used to refer to a physical location or area.
Poznámka: Often used in everyday conversation to describe a location, can refer to both specific and general places.

θέση (thési)

Příklad:
She has a good place in the company.
Έχει καλή θέση στην εταιρεία.
He took first place in the competition.
Κατέκτησε την πρώτη θέση στον διαγωνισμό.
Použití: formal/informalKontext: Often used in contexts related to rankings, positions, or roles.
Poznámka: This meaning focuses on a rank or status rather than a physical location.

θέτω (théto)

Příklad:
Please place the book on the shelf.
Παρακαλώ θέσε το βιβλίο στο ράφι.
I will place the order now.
Θα θέσω την παραγγελία τώρα.
Použití: formal/informalKontext: Used when referring to putting something in a specific position or making an arrangement.
Poznámka: This is a verb form, meaning to put or set something in a particular location.

τοποθεσία (topothesía)

Příklad:
What is the location of the event?
Ποια είναι η τοποθεσία της εκδήλωσης;
This place is known for its beautiful scenery.
Αυτός ο τόπος είναι γνωστός για το όμορφο τοπίο του.
Použití: formalKontext: Used in contexts where precise location or geographical area is important.
Poznámka: Often used in maps, guides, and formal discussions about geography.

θέση (thési) (as in space)

Příklad:
There is no place for doubt.
Δεν υπάρχει θέση για αμφιβολία.
She has a special place in my heart.
Έχει μια ξεχωριστή θέση στην καρδιά μου.
Použití: informalKontext: Used metaphorically to refer to emotional or conceptual spaces.
Poznámka: This usage is more abstract and can refer to feelings or concepts rather than physical space.

Synonyma Place

location

Location refers to a particular place or position.
Příklad: The location of the new office is downtown.
Poznámka: Location is often used in a more specific context, emphasizing the exact position or site of something.

site

Site refers to a place where something is located or where an event takes place.
Příklad: The construction site is buzzing with activity.
Poznámka: Site is commonly used to refer to a specific area designated for a particular purpose, such as a construction site or a historical site.

spot

Spot refers to a particular place or location.
Příklad: Let's meet at our favorite spot in the park.
Poznámka: Spot is often used informally to refer to a specific, usually small, place that is known or favored by someone.

venue

Venue refers to the place where an event or activity happens.
Příklad: The wedding reception will be held at a beautiful venue by the beach.
Poznámka: Venue is typically used to describe a place where gatherings, performances, or events are held.

setting

Setting refers to the surroundings or environment in which something is located or takes place.
Příklad: The novel's setting is a quaint village in the countryside.
Poznámka: Setting is often used in literary or artistic contexts to describe the time and place in which a story or scene unfolds.

Výrazy a časté fráze Place

in place

Functioning or positioned correctly; ready or prepared.
Příklad: Make sure all the decorations are in place before the party starts.
Poznámka: The phrase 'in place' signifies being correctly positioned or prepared, unlike just the word 'place' which refers to a location.

out of place

Not in the proper or usual location or arrangement; inappropriate.
Příklad: His loud laughter was out of place during the somber ceremony.
Poznámka: Contrary to the word 'place' representing a location, 'out of place' refers to something being inappropriate or not in its proper location.

take place

To happen or occur.
Příklad: The meeting will take place in the conference room at 3 p.m.
Poznámka: While 'place' refers to a location, 'take place' denotes an event happening or occurring at a specific location.

know one's place

To understand and accept one's position or rank in a social hierarchy.
Příklad: She always knew her place in the company and never overstepped her boundaries.
Poznámka: Unlike 'place' which denotes a physical location, 'know one's place' refers to understanding one's social status or position.

all over the place

Disorganized or scattered; lacking a clear direction.
Příklad: His thoughts were all over the place during the exam, making it hard to focus.
Poznámka: In contrast to the word 'place' indicating a specific location, 'all over the place' implies being disorganized or scattered in thoughts or actions.

Place každodenní (slangové) výrazy

hangout

Hangout is a relaxed and informal place where people often spend time socializing or relaxing.
Příklad: This cafe is our favorite hangout on weekends.
Poznámka: Hangout specifically denotes a place where people gather, socialize, or relax.

joint

Joint is slang for a particular place, especially a restaurant or bar.
Příklad: Let's grab a bite at that new burger joint downtown.
Poznámka: Joint is commonly used informally and typically refers to places where people eat, drink, or hang out.

digs

Digs refer to one's living quarters or residence.
Příklad: His new digs in the city are really stylish.
Poznámka: Digs is more informal and often implies a sense of style or comfort in one's living space.

pad

Pad is slang for one's residence or living space.
Příklad: Come hang out at my pad this Friday.
Poznámka: Pad is a casual and familiar term for a place where someone lives or stays.

hood

Hood is short for neighborhood, referring to a specific area or district.
Příklad: I grew up in a rough neighborhood.
Poznámka: Hood is often used informally and can imply a sense of community or belonging in a specific area.

crib

Crib is slang for one's home, house, or apartment.
Příklad: Let's have a movie night at my crib this weekend.
Poznámka: Crib is a more informal and affectionate term for one's living space or residence.

Place - Příklady

The place was crowded.
Ο τόπος ήταν γεμάτος.
I need to find a quiet place to study.
Πρέπει να βρω ένα ήσυχο μέρος για να διαβάσω.
This is a beautiful place to visit.
Αυτός είναι ένας όμορφος τόπος για να επισκεφθείς.

Gramatika Place

Place - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: place
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): places
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): place
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): placed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): placing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): places
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): place
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): place
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
place obsahuje 1 slabik: place
Fonetický přepis: ˈplās
place , ˈplās (Červená slabika je přízvučná)

Place - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
place: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.