Slovník
Angličtina - Řečtina
Point
pɔɪnt
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
σημείο, άποψη, σημείο αναφοράς, προβολή, βαθμός
Významy Point v řečtině
σημείο
Příklad:
Please mark the point on the map.
Παρακαλώ σημειώστε το σημείο στον χάρτη.
She reached the point of no return.
Έφτασε στο σημείο χωρίς επιστροφή.
Použití: formal/informalKontext: Used in geographical, mathematical, or metaphorical contexts.
Poznámka: The word 'σημείο' can refer to a specific location, a moment in time, or a concept in discussions.
άποψη
Příklad:
I see your point about the importance of education.
Βλέπω την άποψή σου σχετικά με τη σημασία της εκπαίδευσης.
He made a valid point during the discussion.
Έκανε μια έγκυρη άποψη κατά τη διάρκεια της συζήτησης.
Použití: informalKontext: Used in discussions, debates, or arguments to express opinions or perspectives.
Poznámka: When 'point' refers to an opinion or argument, it is often used in conversational contexts.
σημείο αναφοράς
Příklad:
This landmark serves as a point of reference.
Αυτό το μνημείο χρησιμεύει ως σημείο αναφοράς.
They used the old tree as a point of reference for navigation.
Χρησιμοποίησαν το παλιό δέντρο ως σημείο αναφοράς για την πλοήγηση.
Použití: formalKontext: Used in navigation, discussions of location, or academic contexts.
Poznámka: A 'σημείο αναφοράς' is a reference point that helps in understanding or locating something.
προβολή
Příklad:
He pointed at the interesting painting.
Αυτός πρόβαλε το ενδιαφέρον πίνακα.
She pointed out the flaws in the argument.
Αυτή πρόβαλε τα ελαττώματα στην επιχείρηση.
Použití: informalKontext: Used when directing attention to something or indicating a specific detail.
Poznámka: In this context, 'point' is often used with verbs like 'to point out' or 'to point to'.
βαθμός
Příklad:
He scored a high point in the game.
Εκείνος πήρε υψηλό βαθμό στο παιχνίδι.
The team reached a critical point in the match.
Η ομάδα έφτασε σε ένα κρίσιμο βαθμό στον αγώνα.
Použití: formal/informalKontext: Used in sports, games, or scoring systems.
Poznámka: In the context of sports, 'βαθμός' refers to points scored, while in other contexts it can refer to levels or grades.
Synonyma Point
tip
A tip is a small piece of advice or information given to help with a particular situation or problem. It can also refer to the pointed or tapered end of something.
Příklad: He gave me a helpful tip on how to improve my writing.
Poznámka: While 'point' can refer to a specific detail or aspect, 'tip' usually implies a piece of advice or information given to assist with a task.
aspect
An aspect is a particular part or feature of something, often considered in relation to the whole.
Příklad: One important aspect of the project is the budget allocation.
Poznámka: Unlike 'point,' which can be more general, 'aspect' specifically refers to a particular part or feature of something.
detail
A detail is a small part or feature of something, often considered individually or in close examination.
Příklad: She explained every detail of the plan to ensure everyone understood.
Poznámka: Similar to 'point,' 'detail' refers to a specific part of something, but 'detail' often implies a more intricate or specific element.
element
An element is a component or part of a whole, often contributing to its overall character or quality.
Příklad: The element of surprise in the plot kept the audience engaged.
Poznámka: While 'point' can refer to a specific detail or aspect, 'element' typically refers to a fundamental part that contributes to the whole.
Výrazy a časté fráze Point
Get to the point
To stop talking about unimportant details and focus on the main issue or topic.
Příklad: Stop beating around the bush and get to the point of your argument.
Poznámka: This phrase emphasizes the idea of being direct and concise in communication.
Make a point
To express a valid or important argument or opinion.
Příklad: She made a good point about the importance of time management.
Poznámka: While 'point' refers to a particular detail or fact, 'make a point' implies presenting an argument or opinion.
On point
To be accurate, relevant, or well-executed.
Příklad: Her presentation was on point; she covered all the key aspects thoroughly.
Poznámka: This phrase suggests being precise or correct in a particular situation.
Miss the point
To fail to understand the main idea or intention behind something.
Příklad: I think you missed the point of his joke; he was being sarcastic.
Poznámka: While 'point' can refer to a specific detail, 'miss the point' indicates a failure to grasp the main message.
At this point
At this moment in time or stage of a process.
Příklad: At this point, we need to make a decision on how to proceed.
Poznámka: It emphasizes the current moment or stage rather than a specific detail or concept.
Point taken
Acknowledging or accepting someone's argument or opinion.
Příklad: I understand your perspective; point taken.
Poznámka: While 'point' refers to a specific detail, 'point taken' acknowledges understanding or acceptance of a viewpoint.
To the point
Expressed in a clear and direct manner without unnecessary details.
Příklad: Her feedback was concise and to the point; it was very helpful.
Poznámka: This phrase highlights the quality of being succinct and focused in communication.
Point každodenní (slangové) výrazy
Point blank
Means directly, plainly, or without explanation or elaboration.
Příklad: He told me point-blank that he didn't want to go.
Poznámka: In this context, 'point blank' is used to emphasize the straightforwardness of a statement, not referring to an actual point or location.
Sixth sense
Means an intuitive insight or ability to perceive things that are not immediately obvious.
Příklad: She has a sixth sense when it comes to knowing the breaking point in an argument.
Poznámka: This term refers to a heightened level of awareness or intuition, rather than a literal sense like sight, hearing, etc.
Point fingers
Means to blame or accuse others for a situation or problem.
Příklad: Instead of playing the blame game and pointing fingers, let's find a solution together.
Poznámka: In this case, 'point fingers' is a figurative expression and doesn't relate to physically directing a finger towards someone.
Point - Příklady
The point of the pencil broke.
Η μύτη του μολυβιού έσπασε.
The exclamation point indicates strong emotion.
Το θαυμαστικό υποδηλώνει ισχυρά συναισθήματα.
The border between the two countries is marked by a boundary point.
Τα σύνορα μεταξύ των δύο χωρών σημειώνονται από ένα σημείο ορίου.
Gramatika Point
Point - Sloveso (Verb) / Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present)
Lemma: point
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): points, point
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): point
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): pointed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): pointing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): points
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): point
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): point
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
point obsahuje 1 slabik: point
Fonetický přepis: ˈpȯint
point , ˈpȯint (Červená slabika je přízvučná)
Point - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
point: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.