Slovník
Angličtina - Řečtina
Support
səˈpɔrt
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
στήριξη, υποστήριξη, ενίσχυση, βοήθεια
Významy Support v řečtině
στήριξη
Příklad:
She gave me emotional support during tough times.
Μου έδωσε συναισθηματική στήριξη κατά τη διάρκεια δύσκολων εποχών.
The foundation provides financial support for local charities.
Το ίδρυμα παρέχει χρηματική στήριξη σε τοπικές φιλανθρωπίες.
Použití: formal/informalKontext: Used in both personal and professional settings, often related to emotional, financial, or physical assistance.
Poznámka: This is one of the most common meanings of 'support' in Greek, used in various contexts.
υποστήριξη
Příklad:
The IT department offers technical support for software issues.
Το τμήμα πληροφορικής προσφέρει τεχνική υποστήριξη για προβλήματα λογισμικού.
We need your support in the upcoming project.
Χρειαζόμαστε την υποστήριξή σας στο επερχόμενο έργο.
Použití: formalKontext: Often used in business, technical, or organizational contexts, indicating assistance or backing.
Poznámka: This term is frequently used in professional environments, particularly in relation to services and help.
ενίσχυση
Příklad:
The government announced support measures for farmers.
Η κυβέρνηση ανακοίνωσε μέτρα ενίσχυσης για τους αγρότες.
We received support from the community for our cause.
Λάβαμε ενίσχυση από την κοινότητα για τον σκοπό μας.
Použití: formalKontext: Commonly used in discussions about aid, reinforcement, or backup in a social or economic context.
Poznámka: This term can imply a more substantial backing or reinforcement, often in a socio-economic context.
βοήθεια
Příklad:
He offered his support by helping with the chores.
Προσέφερε τη βοήθειά του βοηθώντας με τις δουλειές του σπιτιού.
She needs support in managing her workload.
Χρειάζεται βοήθεια στη διαχείριση του φόρτου εργασίας της.
Použití: informalKontext: Used in everyday conversations when referring to help or assistance.
Poznámka: This is a more casual term and is commonly used in personal interactions.
Synonyma Support
assist
To assist means to help or support someone in their actions or efforts.
Příklad: She assisted me in preparing for the presentation.
Poznámka:
aid
Aid refers to assistance or support given to someone in need.
Příklad: The organization provided aid to the victims of the natural disaster.
Poznámka:
help
To help means to make it easier for someone to do something by offering assistance or support.
Příklad: Can you help me carry these boxes?
Poznámka:
back
To have someone's back means to support or defend them in difficult situations.
Příklad: I've got your back no matter what happens.
Poznámka: This synonym implies a more protective or loyal form of support.
uphold
To uphold means to support, maintain, or defend a principle or belief.
Příklad: It is important to uphold the values of honesty and integrity.
Poznámka: This synonym is often used in the context of supporting principles or standards.
Výrazy a časté fráze Support
to lend support
To provide help or assistance to someone or something in need.
Příklad: The community came together to lend support to the victims of the natural disaster.
Poznámka: This phrase implies actively offering assistance rather than just passively acknowledging or agreeing with someone.
to show support
To demonstrate one's backing or approval for a person, cause, or idea.
Příklad: She showed her support by attending the charity event.
Poznámka: This phrase emphasizes the action of demonstrating support, rather than just feeling or expressing it.
moral support
Encouragement, sympathy, or reassurance given to someone to boost their confidence or morale.
Příklad: Even though he couldn't be there physically, his moral support meant a lot to me during the competition.
Poznámka: This type of support focuses on emotional and psychological reinforcement rather than tangible assistance.
to offer support
To provide help, assistance, or encouragement to someone in need.
Příklad: I'm here to offer my support in any way I can.
Poznámka: This phrase conveys the act of making assistance available, indicating a willingness to help if needed.
to receive support
To get help, backing, or approval from others.
Příklad: The organization received overwhelming support from the community for their new initiative.
Poznámka: This phrase highlights the act of accepting or benefiting from the assistance given by others.
to offer one's support
To provide assistance, encouragement, or help to someone in a particular situation.
Příklad: She offered her support to the new employee by showing him around the office.
Poznámka: This phrase emphasizes the active role of extending help or assistance to someone in need.
to seek support
To look for help, advice, or assistance from others.
Příklad: He decided to seek support from a counselor to help him deal with his anxiety.
Poznámka: This phrase highlights the action of actively searching for assistance or guidance from others.
Support každodenní (slangové) výrazy
backup
Backup means providing assistance or support to someone, especially in difficult situations.
Příklad: I've got your back, don't worry.
Poznámka: Backup typically implies more active, immediate support compared to general support.
boost
Boost refers to providing an uplift or increase in support, motivation, or energy.
Příklad: Your encouragement really boosted my confidence.
Poznámka: Boost conveys a sense of improvement or enhancement in support.
cheer on
To cheer on someone means to support or encourage them, often in a loud or enthusiastic manner.
Příklad: We'll be cheering you on during the race.
Poznámka: Cheering on involves vocal or expressive support, usually in a public setting.
back up
Backing someone up means supporting or defending them, especially when facing challenges or criticism.
Příklad: I'll back you up in the meeting if things get tough.
Poznámka: Back up suggests providing reinforcement or defense in a specific situation.
prop up
To prop up someone means to support or sustain them, often in a physical or metaphorical sense.
Příklad: I need you to prop me up during this difficult time.
Poznámka: Prop up implies providing necessary support to prevent collapse or failure.
root for
To root for someone is to support or encourage them, typically in a competitive or challenging context.
Příklad: We're all rooting for you to succeed.
Poznámka: Rooting for denotes strong, unwavering support for someone's success.
hold up
To hold up means to provide temporary support or assistance, often to allow someone to deal with other matters.
Příklad: I'll hold up the project while you focus on other tasks.
Poznámka: Hold up suggests maintaining a situation or process temporarily.
Support - Příklady
Support for the project has been overwhelming.
Η υποστήριξη για το έργο έχει been καταπληκτική.
She needed some support to get through the difficult time.
Χρειαζόταν λίγη υποστήριξη για να περάσει αυτή τη δύσκολη περίοδο.
The company has a strong network of supportive partners.
Η εταιρεία έχει ένα ισχυρό δίκτυο υποστηρικτικών συνεργατών.
Gramatika Support
Support - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: support
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): supports, support
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): support
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): supported
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): supporting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): supports
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): support
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): support
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
support obsahuje 2 slabik: sup • port
Fonetický přepis: sə-ˈpȯrt
sup port , sə ˈpȯrt (Červená slabika je přízvučná)
Support - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
support: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.