Slovník
Angličtina - Španělština

Argue

ˈɑrɡju
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Discutir, Discutir acaloradamente, Argumentar

Významy Argue v španělštině

Discutir

Příklad:
They argue about politics all the time.
Ellos discuten sobre política todo el tiempo.
I don't want to argue with you.
No quiero discutir contigo.
Použití: Formal/InformalKontext: Commonly used in personal and professional settings.
Poznámka: This is the most common translation of 'argue' in Spanish, meaning to have a disagreement or debate.

Discutir acaloradamente

Příklad:
They argue loudly in the street.
Ellos discuten acaloradamente en la calle.
The neighbors argue constantly.
Los vecinos discuten constantemente.
Použití: InformalKontext: Typically used in casual conversations or descriptions of heated disputes.
Poznámka: This conveys a more intense or heated form of arguing.

Argumentar

Příklad:
He argued that the decision was unfair.
Él argumentó que la decisión era injusta.
She always argues her point convincingly.
Ella siempre argumenta su punto de forma convincente.
Použití: FormalKontext: Used in debates, discussions, or formal settings.
Poznámka: This translation focuses more on presenting reasons or evidence to support a point of view.

Synonyma Argue

debate

Debate involves discussing a topic from different viewpoints and presenting arguments for or against a particular stance.
Příklad: They debated the issue for hours without reaching a conclusion.
Poznámka: Arguing can sometimes involve more emotional or heated exchanges, while debating tends to be more structured and focused on presenting logical arguments.

discuss

Discussing involves talking about a topic or issue in a detailed and thoughtful manner.
Příklad: Let's sit down and discuss our options before making a decision.
Poznámka: Arguing can imply a more confrontational or adversarial tone, while discussing is generally more collaborative and aimed at exploring ideas together.

dispute

Dispute refers to a disagreement or argument, especially one that involves conflicting claims or opinions.
Příklad: The neighbors disputed over the property line for months before finally reaching an agreement.
Poznámka: Arguing can be more general in nature, while disputing often involves specific points of contention or disagreement.

quarrel

Quarrel suggests a heated or petty argument, often over minor issues.
Příklad: The siblings often quarreled over trivial matters, but they still cared for each other deeply.
Poznámka: Arguing is a broader term that can encompass various types of disagreements, while quarreling specifically implies a more petty or trivial nature of the argument.

Výrazy a časté fráze Argue

have an argument

To have a disagreement or dispute with someone, often leading to a heated exchange of words.
Příklad: They had an argument about where to go on vacation.
Poznámka: This phrase specifically refers to engaging in a disagreement or dispute with another person.

get into an argument

To become involved in a disagreement or dispute with someone, typically resulting in a verbal confrontation.
Příklad: They got into an argument over politics.
Poznámka: This phrase emphasizes the act of entering into a disagreement or dispute.

argue over

To dispute or disagree with someone about a particular topic or issue.
Příklad: They often argue over trivial things like what to watch on TV.
Poznámka: This phrase highlights the specific topic or issue that is the subject of the argument.

have a heated argument

To engage in a passionate or intense disagreement with someone.
Příklad: They had a heated argument about their future together.
Poznámka: This phrase conveys that the argument was particularly intense or emotionally charged.

quarrel with

To have a relatively minor or petty argument with someone, often involving trivial matters.
Příklad: She quarreled with her sister over borrowing her clothes without asking.
Poznámka: This phrase suggests a less serious or intense disagreement compared to a full-blown argument.

bicker with

To argue or disagree in a petty or nagging manner, often over trivial matters.
Příklad: The siblings continued to bicker with each other throughout the car ride.
Poznámka: This phrase implies ongoing or repetitive arguments that are characterized by pettiness.

argue back and forth

To engage in a prolonged exchange of arguments or counterarguments on a particular issue.
Příklad: They spent hours arguing back and forth about the best way to solve the problem.
Poznámka: This phrase emphasizes the dynamic nature of the argument, with both parties presenting their viewpoints repeatedly.

Argue každodenní (slangové) výrazy

bicker

To argue or quarrel about petty or trivial matters.
Příklad: They always bicker about insignificant things like what to watch on TV.
Poznámka: Bicker specifically refers to arguing about small, unimportant things rather than engaging in a serious or important discussion.

squabble

A noisy quarrel about something trivial.
Příklad: The siblings squabbled over who should sit in the front seat of the car.
Poznámka: Squabble implies a noisy and often childish argument over minor issues.

brawl

A rough or noisy fight or quarrel.
Příklad: The two drunk men started a brawl at the bar last night.
Poznámka: Brawl suggests a physical fight rather than a verbal argument.

spat

A brief, petty quarrel or dispute.
Příklad: They had a spat over which movie to go see on their date.
Poznámka: A spat is a relatively minor and short-lived argument, typically over trivial matters.

wrangle

To argue or dispute in a noisy or angry way.
Příklad: The team members wrangled over how to allocate the project tasks fairly.
Poznámka: Wrangle conveys a sense of contentious arguing, often involving multiple parties and strong emotions.

tiff

A petty quarrel or argument.
Příklad: They had a little tiff over who left the dishes in the sink.
Poznámka: Tiff implies a minor or trivial disagreement that is often resolved quickly.

Argue - Příklady

She always likes to argue with her brother.
A ella siempre le gusta discutir con su hermano.
They were arguing about politics for hours.
Estuvieron discutiendo sobre política durante horas.
The couple was arguing loudly in the street.
La pareja estaba discutiendo en voz alta en la calle.

Gramatika Argue

Argue - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: argue
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): argued
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): arguing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): argues
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): argue
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): argue
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
argue obsahuje 2 slabik: ar • gue
Fonetický přepis: ˈär-(ˌ)gyü
ar gue , ˈär (ˌ)gyü (Červená slabika je přízvučná)

Argue - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
argue: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.