Slovník
Angličtina - Španělština
Army
ˈɑrmi
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
ejército, tropa, horda
Významy Army v španělštině
ejército
Příklad:
The army is conducting military exercises.
El ejército está llevando a cabo ejercicios militares.
He served in the army for ten years.
Él sirvió en el ejército durante diez años.
Použití: formalKontext: Military or official contexts
Poznámka: This is the most common translation of 'army' in the context of a military force.
tropa
Příklad:
The army moved swiftly to secure the area.
La tropa se movió rápidamente para asegurar la zona.
The army marched in formation.
La tropa marchó en formación.
Použití: formalKontext: Military or official contexts
Poznámka: In some cases, 'army' can refer specifically to a group of soldiers or troops.
horda
Příklad:
An army of protesters gathered in the square.
Una horda de manifestantes se reunió en la plaza.
The army of fans cheered loudly at the concert.
La horda de fans aplaudió fuerte en el concierto.
Použití: informalKontext: Informal or figurative usage
Poznámka: This is a less common usage of 'army' to refer to a large, disorderly crowd or group.
Synonyma Army
military
The term 'military' refers to the armed forces of a country, including the army, navy, and air force. It is a broader term that encompasses all branches of the armed forces.
Příklad: The military conducted a training exercise in the desert.
Poznámka: The term 'military' is more inclusive than 'army' as it refers to all branches of the armed forces, not just the land-based forces.
forces
In this context, 'forces' typically refers to the organized units within the armed forces responsible for carrying out specific tasks or operations.
Příklad: The special forces were deployed to carry out the covert mission.
Poznámka: While 'forces' can refer to any branch of the armed forces, it is commonly used to describe specialized or specific units within the military.
troops
'Troops' generally refers to a group of soldiers or armed personnel, especially when deployed for a specific purpose or mission.
Příklad: The troops were stationed along the border to prevent any unauthorized crossings.
Poznámka: Unlike 'army,' which specifically denotes the land-based military forces of a country, 'troops' can be used more broadly to refer to any group of soldiers or armed personnel.
Výrazy a časté fráze Army
Join the army
This phrase means to enlist or become a member of the armed forces.
Příklad: He decided to join the army after finishing high school.
Poznámka: The original word 'army' refers to a large organized military force, while 'join the army' specifically refers to becoming a part of that force.
Army of volunteers
This phrase refers to a large group of people who willingly offer their time and resources for a cause without being paid.
Příklad: The organization relies on an army of volunteers to help with community projects.
Poznámka: While 'army' refers to a military force, 'army of volunteers' emphasizes the voluntary nature of the group.
Army brat
This term is used to describe a child who has grown up in a military family and has moved frequently due to the parent's postings.
Příklad: As an army brat, she moved frequently due to her parent's military postings.
Poznámka: The term 'army brat' specifically refers to a child of military personnel, whereas 'army' on its own does not imply this familial connection.
Army green
This phrase describes a shade of green color commonly associated with military uniforms and equipment.
Příklad: She painted her room in an army green color to give it a military-inspired look.
Poznámka: While 'army' refers to the military force, 'army green' specifies a particular shade of green associated with the military.
Army surplus
This term refers to excess military equipment or clothing that is sold to the public after it is no longer needed by the military.
Příklad: He bought a jacket from the army surplus store at a discounted price.
Poznámka: While 'army' refers to the military force, 'army surplus' specifies the surplus goods sold to the public.
Army of workers
This phrase refers to a large number of workers employed to handle a specific task or project.
Příklad: The company hired an army of workers to meet the holiday season demand.
Poznámka: While 'army' refers to the military force, 'army of workers' emphasizes the workforce aspect rather than military connotations.
Army worm
This term refers to a type of caterpillar that moves in large numbers and can cause extensive damage to crops.
Příklad: The crops were infested with army worms, causing significant damage.
Poznámka: While 'army' refers to the military force, 'army worm' specifies a type of pest that can devastate crops.
Army každodenní (slangové) výrazy
Army strong
Refers to being physically fit and strong like a soldier in the army.
Příklad: He's been hitting the gym regularly, now he's looking army strong.
Poznámka: The term emphasizes strength and fitness rather than actual military affiliation.
Army crawl
Crawling on the ground using one's arms and legs like soldiers in training.
Příklad: He's so lazy, he would rather army crawl to the kitchen than walk.
Poznámka: Used humorously to describe someone crawling slowly or lazily.
Army of one
Describes an individual who is independent, strong-willed, and self-sufficient.
Příklad: She's truly an army of one, always standing up for herself.
Poznámka: Implies self-reliance and individual strength rather than belonging to a larger group or organization.
Army buddy
A close friend or companion with whom one shares a bond similar to comrades in the army.
Příklad: I've known Ted since kindergarten, we're like army buddies.
Poznámka: Reflects a strong camaraderie and loyalty between friends, akin to the relationships formed in the military.
Army-issue
Denotes something that is standard, reliable, and durable, like equipment issued to soldiers.
Příklad: These boots are definitely army-issue, they're built to last.
Poznámka: Emphasizes durability and quality associated with military gear rather than being specifically issued by an army.
Army knife
Refers to a versatile tool or object that can handle various tasks, similar to a Swiss Army knife.
Příklad: This multitool is like an army knife, it has everything you need for camping.
Poznámka: Highlights versatility and usefulness, drawing a comparison to the multifunctional nature of a Swiss Army knife.
Army tactics
Strategic plans or methods employed to achieve a specific goal, often implying calculated and organized actions.
Příklad: She used some serious army tactics to win the debate.
Poznámka: Draws from the military connotation of strategic planning and execution, applied in a broader context beyond the battlefield.
Army - Příklady
The army marched through the city.
El ejército marchó por la ciudad.
He joined the army after finishing college.
Se unió al ejército después de terminar la universidad.
The country has a strong and well-trained army.
El país tiene un ejército fuerte y bien entrenado.
Gramatika Army
Army - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: army
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): army
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): armies
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): army
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
army obsahuje 2 slabik: ar • my
Fonetický přepis: ˈär-mē
ar my , ˈär mē (Červená slabika je přízvučná)
Army - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
army: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.