Slovník
Angličtina - Španělština
Chance
tʃæns
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
oportunidad, posibilidad, azar, probabilidad, suerte
Významy Chance v španělštině
oportunidad
Příklad:
I have a chance to study abroad next year.
Tengo la oportunidad de estudiar en el extranjero el próximo año.
Don't miss this chance to make a good impression.
No pierdas esta oportunidad de causar una buena impresión.
Použití: formalKontext: Used to refer to an opportunity or possibility.
Poznámka: This is the most common translation of 'chance' in Spanish.
posibilidad
Příklad:
There's a chance of rain this afternoon.
Existe la posibilidad de lluvia esta tarde.
He has a chance of winning the competition.
Él tiene posibilidades de ganar la competencia.
Použití: formalKontext: Refers to the likelihood or possibility of something happening.
Poznámka: Another common translation for 'chance' when referring to possibilities.
azar
Příklad:
It was just a chance encounter.
Fue un encuentro al azar.
She left it to chance.
Lo dejó al azar.
Použití: formalKontext: Used to describe something random or by luck.
Poznámka: In this context, 'chance' is synonymous with 'luck' or 'randomness'.
probabilidad
Příklad:
There's a slim chance of success.
Existe una probabilidad escasa de éxito.
What are the chances of him coming on time?
¿Cuáles son las probabilidades de que llegue a tiempo?
Použití: formalKontext: Refers to the likelihood or probability of something occurring.
Poznámka: Used in a more statistical or calculated sense.
suerte
Příklad:
Good chance! You won the lottery.
¡Buena suerte! Ganaste la lotería.
By chance, I found my lost keys.
Por suerte, encontré mis llaves perdidas.
Použití: informalKontext: Expressing luck or fortune.
Poznámka: This translation is used more colloquially to refer to luck or fortune.
Synonyma Chance
opportunity
Opportunity refers to a favorable circumstance or a chance for advancement or progress.
Příklad: This job interview is a great opportunity for you to showcase your skills.
Poznámka: While chance can imply randomness or luck, opportunity often implies a situation that is advantageous or promising.
possibility
Possibility indicates that something may happen or be true, but it is not certain.
Příklad: There is a possibility of rain later this afternoon.
Poznámka: Chance can refer to a probability or likelihood of something happening, while possibility emphasizes the potential for something to occur.
likelihood
Likelihood suggests the chance or probability of something happening.
Příklad: There is a high likelihood of success if we follow this strategy.
Poznámka: Chance can be more general, while likelihood specifically indicates the probability of an event occurring.
prospect
Prospect refers to the possibility or likelihood of something happening in the future.
Příklad: There is a bright prospect of expanding our business into new markets.
Poznámka: While chance can refer to a random event, prospect often implies a future potential or expectation.
Výrazy a časté fráze Chance
Second chance
Refers to an opportunity to try again or make amends after a previous failure or mistake.
Příklad: He's grateful for the second chance his boss gave him to prove himself.
Poznámka: The phrase 'second chance' specifically implies getting another opportunity after a previous failure or missed opportunity.
Take a chance
Means to take a risk or try something despite uncertainty about the outcome.
Příklad: I decided to take a chance and apply for the job, even though I didn't meet all the qualifications.
Poznámka: While 'chance' generally refers to a possibility or probability, 'take a chance' involves actively choosing to take a risk or try something uncertain.
By chance
Indicates that something happened unexpectedly or without planning.
Příklad: I ran into my old friend at the grocery store by chance.
Poznámka: This phrase emphasizes the element of coincidence or randomness in the occurrence, as opposed to a deliberate action or intention.
Fat chance
Expresses skepticism or doubt about the likelihood of something happening.
Příklad: Fat chance of getting a raise this year with the company's financial situation.
Poznámka: In this idiom, 'fat chance' sarcastically suggests that the possibility of the mentioned event occurring is extremely unlikely.
Last chance
Indicates that there will be no further opportunities after the current one.
Příklad: This is your last chance to hand in your assignment before the deadline.
Poznámka: Unlike 'chance,' 'last chance' emphasizes that this is the final opportunity available, often implying consequences if not taken.
Game of chance
Refers to an activity or situation in which the outcome is primarily determined by luck rather than skill.
Příklad: Playing the lottery is a game of chance where luck determines the winner.
Poznámka: While 'chance' can refer to any possibility or opportunity, 'game of chance' specifically refers to activities involving luck or probability.
Take one's chances
Means to accept the risks involved in a situation and proceed regardless of the uncertainty.
Příklad: She decided to take her chances and go backpacking through Europe alone.
Poznámka: This phrase indicates a willingness to face the unpredictable outcomes or risks that come with a particular course of action.
Stand a chance
Means to have a possibility or likelihood of success in a given situation.
Příklad: With her qualifications, she stands a good chance of getting the job.
Poznámka: This idiom highlights the potential for success or favorable outcome, contrasting with the broader concept of 'chance' as a general possibility.
Chance každodenní (slangové) výrazy
Slim chance
Slim chance means a very small or unlikely possibility of something happening.
Příklad: There's a slim chance of winning the lottery.
Poznámka: The term slim chance emphasizes the low probability more than just saying 'chance'.
Snowball's chance in hell
This slang term implies that the possibility of something happening is extremely low or impossible.
Příklad: He has a snowball's chance in hell of getting that promotion.
Poznámka: It uses a vivid metaphor to signify an almost non-existent chance rather than just saying 'chance'.
Off chance
Off chance refers to a slight or unlikely possibility, often when not expected.
Příklad: I'll check the store on the off chance they have the book I want.
Poznámka: It indicates a more casual and unexpected possibility compared to a usual 'chance'.
Outside chance
Outside chance denotes a small possibility of something happening, usually unexpected.
Příklad: There's an outside chance they might cancel the meeting.
Poznámka: It implies a less predictable or mainstream likelihood compared to a regular 'chance'.
Barely a chance
Barely a chance indicates an extremely small or minimal possibility of something occurring.
Příklad: That plan has barely a chance of success without proper funding.
Poznámka: It emphasizes the almost non-existent probability more than just saying 'chance'.
Chance - Příklady
There's a chance of rain tomorrow.
Hay una posibilidad de lluvia mañana.
I didn't have a chance to say goodbye.
No tuve la oportunidad de decir adiós.
It was just a lucky chance that I found the key.
Fue solo una casualidad afortunada que encontré la llave.
Gramatika Chance
Chance - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: chance
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): chance
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): chances, chance
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): chance
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): chanced
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): chanced
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): chancing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): chances
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): chance
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): chance
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
chance obsahuje 1 slabik: chance
Fonetický přepis: ˈchan(t)s
chance , ˈchan(t)s (Červená slabika je přízvučná)
Chance - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
chance: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.