Slovník
Angličtina - Španělština

Difficulty

ˈdɪfəkəlti
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

dificultad, complicación, problema, obstáculo, problema

Významy Difficulty v španělštině

dificultad

Příklad:
I encountered some difficulties during the test.
Encontré algunas dificultades durante el examen.
She overcame the difficulties and succeeded in the end.
Ella superó las dificultades y tuvo éxito al final.
Použití: formalKontext: General situations where obstacles or challenges are faced
Poznámka: Common translation for 'difficulty' in the sense of a problem or obstacle that makes something hard to achieve.

complicación

Příklad:
The project faced several complications that delayed its completion.
El proyecto enfrentó varias complicaciones que retrasaron su finalización.
We need to find a solution to this complication as soon as possible.
Tenemos que encontrar una solución a esta complicación lo antes posible.
Použití: formalKontext: Refers to complex issues or problems that arise
Poznámka: Can be used interchangeably with 'dificultad' in some contexts, but often implies a higher level of complexity or intricacy.

problema

Příklad:
There seems to be a problem with the computer's software.
Parece que hay un problema con el software de la computadora.
The company is facing financial problems due to the economic downturn.
La empresa está enfrentando problemas financieros debido a la recesión económica.
Použití: formalKontext: Describes issues or troubles that hinder progress
Poznámka: Can be used to convey a sense of a specific issue causing difficulty or trouble.

obstáculo

Příklad:
They encountered several obstacles on their journey.
Encontraron varios obstáculos en su viaje.
Overcoming this obstacle will be crucial for the project's success.
Superar este obstáculo será crucial para el éxito del proyecto.
Použití: formalKontext: Refers to hindrances or impediments in achieving a goal
Poznámka: Often used in the context of physical or metaphorical barriers that need to be overcome.

problema

Příklad:
I can help you solve your math problems.
Puedo ayudarte a resolver tus problemas de matemáticas.
There are some problems that need immediate attention.
Hay algunos problemas que necesitan atención inmediata.
Použití: informalKontext: Informal usage for general issues or troubles
Poznámka: In informal contexts, 'problema' can be used more broadly to refer to any kind of problem or difficulty.

Synonyma Difficulty

challenge

A challenge refers to a task or situation that tests one's abilities or skills.
Příklad: The math problem posed a significant challenge for the students.
Poznámka: While 'difficulty' implies something hard to do or understand, 'challenge' emphasizes the aspect of testing one's capabilities.

obstacle

An obstacle is something that blocks or hinders progress or achievement.
Příklad: The language barrier proved to be a major obstacle in their communication.
Poznámka: Unlike 'difficulty,' 'obstacle' specifically suggests something that stands in the way of achieving a goal.

hardship

Hardship refers to severe suffering or privation, often caused by unfavorable circumstances.
Příklad: The family faced financial hardships after the breadwinner lost their job.
Poznámka: While 'difficulty' is a general term for something hard or challenging, 'hardship' conveys a sense of enduring or prolonged suffering.

struggle

To struggle means to make forceful or violent efforts to get free of restraint or constriction.
Příklad: The team struggled to find a solution to the complex problem.
Poznámka: In contrast to 'difficulty,' 'struggle' implies a continuous and often strenuous effort to overcome an obstacle or challenge.

Výrazy a časté fráze Difficulty

Up the creek without a paddle

This means being in a difficult situation with no means of help or resources to improve it.
Příklad: I'm up the creek without a paddle with this project deadline approaching and no progress made.
Poznámka: The phrase emphasizes being in a challenging situation without any solution in sight.

Between a rock and a hard place

To be faced with a choice between two equally difficult alternatives.
Příklad: I'm between a rock and a hard place because I need to choose between two equally undesirable options.
Poznámka: The idiom highlights the dilemma of having to choose between two unfavorable options.

Caught between a rock and a hard place

Similar to 'between a rock and a hard place', indicating a difficult situation with limited options.
Příklad: She's caught between a rock and a hard place with her demanding job and family responsibilities.
Poznámka: This phrase adds a sense of feeling trapped or unable to easily escape the difficult situation.

In hot water

To be in trouble or facing a difficult situation due to one's actions or circumstances.
Příklad: He's in hot water for missing the important meeting.
Poznámka: The phrase implies facing consequences or difficulties as a result of a mistake or wrongdoing.

Up against the wall

To be in a difficult or challenging situation with limited options or resources.
Příklad: We're up against the wall trying to meet the client's unrealistic demands.
Poznámka: The idiom conveys a sense of being in a tight spot or facing a severe challenge.

In a bind

To be in a difficult situation or dilemma with no easy solution.
Příklad: I'm in a bind because my car broke down, and I have no other way to get to work.
Poznámka: The phrase suggests being in a tight spot or facing a problem with no immediate resolution.

In deep water

To be in a troublesome situation or facing difficulty, often due to one's own actions.
Příklad: She's in deep water now that her secret is out.
Poznámka: The phrase implies being in a serious or risky situation that may have negative consequences.

Hard nut to crack

Refers to a problem or challenge that is difficult to solve or understand.
Příklad: Understanding advanced calculus is a hard nut to crack for many students.
Poznámka: The idiom emphasizes the complexity or difficulty of solving a particular problem.

In dire straits

To be in an extremely difficult or desperate situation.
Příklad: The company is in dire straits financially and may have to declare bankruptcy.
Poznámka: The phrase conveys a sense of urgency and seriousness in facing a critical or severe difficulty.

Difficulty každodenní (slangové) výrazy

In a pickle

This slang term refers to being in a difficult situation or facing a problem with no easy solution.
Příklad: I accidentally deleted the important file, and now I'm in a pickle.
Poznámka: The original word 'difficulty' is more general, while 'in a pickle' specifically implies a problematic or troublesome situation.

In a jam

To be 'in a jam' means to be in a problematic or difficult situation where finding a solution is challenging.
Příklad: My car broke down, and I'm in a jam because I have an important meeting in half an hour.
Poznámka: While 'difficulty' can be any struggle, 'in a jam' implies a sense of urgency and pressure in the situation.

Stuck between a rock and a hard place

This expression conveys being in a situation where both options or choices are equally difficult or unfavorable.
Příklad: I'm stuck between a rock and a hard place - I either have to work overtime or risk losing my job.
Poznámka: The slang term emphasizes the sense of having limited or no good options, compared to using the word 'difficulty' alone.

In the soup

To be 'in the soup' means to be in a difficult or troubling situation where things are not going well.
Příklad: I forgot my presentation material for the meeting. I'm really in the soup now.
Poznámka: Using 'in the soup' adds a humorous or informal tone compared to the more neutral term 'difficulty'.

Behind the eight ball

Being 'behind the eight ball' implies being in a challenging or difficult situation due to unfavorable circumstances or poor decisions.
Příklad: Due to the unexpected delay, we are behind the eight ball with this project.
Poznámka: The slang term suggests a sense of disadvantage or trouble, whereas 'difficulty' is a broader term.

Difficulty - Příklady

The difficulty of this task is beyond my abilities.
La dificultad de esta tarea está más allá de mis habilidades.
The complexity of the situation requires careful consideration.
La complejidad de la situación requiere una cuidadosa consideración.
Overcoming obstacles is an important part of personal growth.
Superar obstáculos es una parte importante del crecimiento personal.

Gramatika Difficulty

Difficulty - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: difficulty
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): difficulties, difficulty
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): difficulty
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
difficulty obsahuje 4 slabik: dif • fi • cul • ty
Fonetický přepis: ˈdi-fi-(ˌ)kəl-tē
dif fi cul ty , ˈdi fi (ˌ)kəl (Červená slabika je přízvučná)

Difficulty - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
difficulty: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.