Slovník
Angličtina - Španělština
Enter
ˈɛn(t)ər
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Entrar, Ingresar, Penetrar
Významy Enter v španělštině
Entrar
Příklad:
Please enter the room quietly.
Por favor, entra en la habitación en silencio.
I entered the building through the main entrance.
Entré al edificio por la entrada principal.
Použití: Formal/InformalKontext: Commonly used in everyday conversations and formal settings.
Poznámka: One of the most common translations of 'enter' in Spanish.
Ingresar
Příklad:
You need to enter your username and password.
Debes ingresar tu nombre de usuario y contraseña.
Visitors are required to enter their personal information.
Los visitantes deben ingresar su información personal.
Použití: FormalKontext: Often used in more formal or technical contexts, such as online forms or procedures.
Poznámka: Can be specifically used in the context of inputting data or information.
Penetrar
Příklad:
The sunlight entered through the window.
La luz del sol penetró a través de la ventana.
The virus entered the body through a cut.
El virus penetró en el cuerpo a través de una herida.
Použití: FormalKontext: Used in contexts where the idea of penetration or intrusion is emphasized.
Poznámka: Less common translation of 'enter,' often used in more abstract or scientific contexts.
Synonyma Enter
access
To enter or approach a place or object, typically with permission or authorization.
Příklad: You can access the building through the main entrance.
Poznámka: Access implies the ability or right to enter a place or use something.
gain entry
To successfully enter a place, often implying overcoming obstacles or barriers.
Příklad: The burglars managed to gain entry into the house through a window.
Poznámka: This phrase specifically emphasizes the act of entering despite difficulties or restrictions.
penetrate
To enter or pass through something, especially with force or intensity.
Příklad: The sunlight penetrated through the thick curtains.
Poznámka: Penetrate often conveys a sense of forceful or deep entry into a substance or barrier.
step into
To enter a place by taking a step or steps inside.
Příklad: She cautiously stepped into the dark room.
Poznámka: This phrase emphasizes the physical action of stepping as a means of entering.
Výrazy a časté fráze Enter
Enter into
To begin or engage in something, such as an agreement, relationship, or discussion.
Příklad: They entered into a partnership to expand their business.
Poznámka: The phrase 'enter into' emphasizes the initiation or commencement of a specific action or commitment.
Enter the fray
To join a competition, argument, or conflict.
Příklad: As tensions rose, he decided to enter the fray and express his opinion.
Poznámka: This idiom implies actively engaging in a situation, often with a competitive or confrontational element.
Enter the picture
To become involved or influential in a situation or group.
Příklad: When the new manager entered the picture, changes started happening quickly.
Poznámka: The phrase suggests someone or something becoming a noticeable factor or influence in a particular context.
Enter one's mind
To come into one's thoughts or be considered.
Příklad: The idea of starting a new business had entered her mind recently.
Poznámka: It indicates the occurrence of a thought or idea arising in someone's consciousness.
Enter the room
To come or go into a room or space.
Příklad: She entered the room quietly, not wanting to disturb anyone.
Poznámka: This phrase specifies physically moving into a specific enclosed area, such as a room.
Enter the workforce
To begin working or participating in employment.
Příklad: After completing her degree, she was excited to enter the workforce and start her career.
Poznámka: It highlights the transition from being a student or inactive individual to being part of the working population.
Enter a plea
To formally declare one's response or stance, typically in a legal context.
Příklad: The defendant entered a plea of not guilty during the court hearing.
Poznámka: It denotes the act of officially stating one's position or response regarding a legal matter or accusation.
Enter the stage
To come onto a stage or platform, often as part of a performance.
Příklad: The lead actor entered the stage to thunderous applause.
Poznámka: It specifically refers to the action of appearing on a stage for a presentation, show, or performance.
Enter the conversation
To join or contribute to a discussion or dialogue.
Příklad: She wanted to enter the conversation and share her perspective on the topic.
Poznámka: This phrase indicates actively engaging in a verbal exchange or communication with others.
Enter každodenní (slangové) výrazy
Get in
To contact or communicate with someone.
Příklad: Hey, can you get in touch with Sarah and tell her about the meeting tomorrow?
Poznámka: Uses a more casual and conversational tone compared to 'contact.'
Walk in
To unexpectedly interrupt or join a situation or conversation.
Příklad: He walked in on a heated argument between his colleagues.
Poznámka: Implies a sudden presence or arrival, often without invitation.
Bang on
To talk continuously or excessively about something.
Příklad: She always bangs on about her vacation in Bali.
Poznámka: Conveys a sense of repetitive or annoying discussion.
Jump into
To start or participate in something quickly and enthusiastically.
Příklad: Let's just jump into the discussion and share our ideas.
Poznámka: Emphasizes immediate action and energy compared to 'start.'
Dive into
To start something enthusiastically or with great interest.
Příklad: I decided to dive into learning a new language over the summer.
Poznámka: Suggests a deeper level of engagement or immersion compared to 'start.'
Plug into
To connect or engage with something, usually technology or information.
Příklad: You need to plug into the latest trends in digital marketing to stay competitive.
Poznámka: Refers to actively engaging with or accessing something rather than just connecting physically.
Enter - Příklady
Press the enter key to submit your answer.
Presiona la tecla enter para enviar tu respuesta.
You need a valid ticket to enter the concert.
Necesitas un boleto válido para entrar al concierto.
The security guard checked my ID before allowing me to enter the building.
El guardia de seguridad revisó mi identificación antes de permitirme entrar al edificio.
Gramatika Enter
Enter - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: enter
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): entered
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): entering
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): enters
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): enter
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): enter
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
enter obsahuje 2 slabik: en • ter
Fonetický přepis: ˈen-tər
en ter , ˈen tər (Červená slabika je přízvučná)
Enter - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
enter: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.