Slovník
Angličtina - Španělština

Glare

ɡlɛr
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

fulminar con la mirada, resplandor fuerte

Významy Glare v španělštině

fulminar con la mirada

Příklad:
She glared at him in anger.
Ella lo fulminó con la mirada enojada.
The teacher glared at the noisy students.
El profesor fulminó con la mirada a los estudiantes ruidosos.
Použití: informalKontext: Used when someone looks at another person with anger or disapproval.
Poznámka: This meaning is often used in a figurative sense to convey a strong negative emotion through a look.

resplandor fuerte

Příklad:
The sun's glare was blinding.
El resplandor del sol era cegador.
He shielded his eyes from the glare of the headlights.
Protegió sus ojos del resplandor de los faros.
Použití: formalKontext: Refers to a strong, bright light that causes discomfort or difficulty in seeing.
Poznámka: This meaning can be used to describe the intense brightness of light sources such as the sun or artificial lights.

Synonyma Glare

stare

To look fixedly at someone or something with an intense or hostile expression.
Příklad: She gave him a fierce stare when he interrupted her.
Poznámka: While both 'glare' and 'stare' involve looking intensely, 'stare' often implies a more prolonged or deliberate act of looking.

gaze

To look steadily and intently, often in admiration, surprise, or thought.
Příklad: He gazed out of the window, lost in thought.
Poznámka: Unlike 'glare,' 'gaze' typically conveys a sense of contemplation or admiration rather than hostility or intensity.

scowl

To frown or show displeasure or anger by drawing down the brows.
Příklad: His face darkened into a scowl when he heard the news.
Poznámka: Similar to 'glare,' 'scowl' involves a facial expression that conveys negative emotions, but it specifically refers to a frown or look of displeasure.

glower

To look or stare angrily or sullenly.
Příklad: She glowered at him from across the room, making him feel uncomfortable.
Poznámka: Like 'glare,' 'glower' involves a hostile or displeased expression, but it often suggests a more intense or menacing look.

Výrazy a časté fráze Glare

Give someone a glare

To look at someone or something with an angry or disapproving expression.
Příklad: She gave him a glare when he interrupted her presentation.
Poznámka: The phrase involves actively directing one's gaze with a particular expression, unlike the general sense of 'glare' which refers to a strong, harsh light.

Glare at someone

To stare at someone with a fierce or piercing look, often conveying anger or disapproval.
Příklad: The teacher glared at the students who were talking during the exam.
Poznámka: Similar to 'give someone a glare,' this phrase involves actively directing a strong, negative look towards someone.

Glare of publicity

Intense public attention or scrutiny, especially when it is unwanted or negative.
Příklad: The scandal brought the company into the glare of publicity.
Poznámka: This phrase uses 'glare' metaphorically to describe the harsh, bright light of public scrutiny or attention.

Glare down

To use a fierce or intense gaze to intimidate or assert dominance over someone.
Příklad: He tried to glare down his opponent during the argument.
Poznámka: In this phrase, 'glare' is used as a verb to convey the act of staring fiercely or aggressively.

In the glare of

Subjected to intense scrutiny or attention, often from the media or public.
Příklad: The politician's actions were exposed in the glare of media coverage.
Poznámka: This phrase implies being under the bright, harsh light of public observation or attention.

Glare každodenní (slangové) výrazy

Stink eye

To give someone a dirty or disapproving look.
Příklad: She gave me the stink eye when I cut in line.
Poznámka: While 'glare' implies a strong, intense look, 'stink eye' often suggests a look of disapproval or disdain.

Side-eye

To look at someone out of the corner of one's eye, often indicating disbelief or skepticism.
Příklad: I caught her giving me the side-eye during the meeting.
Poznámka: Unlike a direct 'glare,' 'side-eye' is a more subtle form of scrutiny.

Death glare

An intense and menacing look that can intimidate or convey anger.
Příklad: His death glare made everyone in the room uncomfortable.
Poznámka: A 'death glare' is typically more menacing and threatening compared to a regular 'glare.'

Evil eye

A look that is believed to cause harm or bad luck to the person it's directed at.
Příklad: She shot me an evil eye when I accidentally spilled my drink on her.
Poznámka: An 'evil eye' is often associated with superstition and believed to have negative effects, unlike a regular 'glare.'

Dagger eyes

A menacing or hostile glare that conveys anger or hostility.
Příklad: He shot her dagger eyes when she made a snide comment.
Poznámka: While both 'dagger eyes' and 'glare' imply intense looks, 'dagger eyes' often have a sharper and more hostile connotation.

Glare - Příklady

The sun's glare was too bright for me to see.
El resplandor del sol era demasiado brillante para que yo pudiera ver.
She gave him a glare of disapproval.
Ella le lanzó una mirada de desaprobación.
The headlights of the car caused a glare on the wet road.
Los faros del coche causaron un resplandor en la carretera mojada.

Gramatika Glare

Glare - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: glare
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): glare
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): glare
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): glared
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): glaring
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): glares
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): glare
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): glare
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
glare obsahuje 1 slabik: glare
Fonetický přepis: ˈgler
glare , ˈgler (Červená slabika je přízvučná)

Glare - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
glare: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.