Slovník
Angličtina - Španělština
Groan
ɡroʊn
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
gemir, quejido, gruñido
Významy Groan v španělštině
gemir
Příklad:
He let out a groan of pain.
Él soltó un gemido de dolor.
She groaned in frustration.
Ella gimió de frustración.
Použití: formal/informalKontext: Expressing pain, frustration, or discomfort
Poznámka: This is the most common translation of 'groan' in Spanish, used to convey the sound someone makes when in pain or expressing discontent.
quejido
Příklad:
The old floorboards emitted a groan.
Las viejas tablas del suelo emitieron un quejido.
The groan of the engine signaled trouble.
El quejido del motor señalaba problemas.
Použití: formalKontext: Describing creaking or complaining sounds
Poznámka: This translation is often used to describe the sound made by objects or machinery, implying a strained or complaining noise.
gruñido
Příklad:
The dog let out a low groan.
El perro emitió un gruñido bajo.
His stomach emitted a groan of hunger.
Su estómago emitió un gruñido de hambre.
Použití: informalKontext: Referring to low, guttural sounds
Poznámka: This translation is more commonly used for animal sounds or low, guttural noises made by people in informal settings.
Synonyma Groan
moan
To moan is to make a long, low sound expressing physical or emotional discomfort.
Příklad: The injured man let out a low moan of pain.
Poznámka: Moaning typically implies a more prolonged and continuous sound compared to groaning.
wail
To wail is to make a prolonged high-pitched cry of pain, grief, or anger.
Příklad: The mourners wailed loudly at the funeral.
Poznámka: Wailing often conveys a sense of intense emotional distress or sorrow.
lament
To lament is to express grief or regret audibly; to mourn or grieve deeply.
Příklad: She lamented the loss of her beloved pet with deep sorrow.
Poznámka: Lamenting is more about expressing sorrow or regret rather than physical discomfort.
whimper
To whimper is to make low, feeble sounds expressive of fear, pain, or unhappiness.
Příklad: The puppy began to whimper when left alone in the dark.
Poznámka: Whimpering is often associated with a softer and more plaintive sound compared to groaning.
Výrazy a časté fráze Groan
groan under the weight
To struggle or suffer due to a heavy burden or responsibility.
Příklad: The economy continues to groan under the weight of high inflation.
Poznámka: The original word 'groan' refers to a deep, guttural sound expressing pain or discomfort, while this idiom extends the concept to indicate being overwhelmed by a figurative weight.
groan inwardly
To silently express disapproval, annoyance, or disappointment.
Příklad: She had to groan inwardly at his terrible pun, but she managed to keep a straight face.
Poznámka: This phrase describes a groan that is not vocalized but felt internally, contrasting with the audible nature of the original word.
groan and moan
To complain or express dissatisfaction excessively.
Příklad: Stop groaning and moaning about the situation and let's find a solution.
Poznámka: While 'groan' alone typically refers to a sound of discomfort, combining it with 'moan' in this idiom emphasizes vocalizing discontent or grievances.
groan with pleasure
To express intense satisfaction or enjoyment audibly.
Příklad: As he took his first bite of the delicious dessert, he couldn't help but groan with pleasure.
Poznámka: In this phrase, 'groan' is used positively to convey a pleasurable experience, unlike its usual connotation of pain or displeasure.
groan and bear it
To endure a difficult or unpleasant situation without complaining.
Příklad: I know the situation is tough, but we have to groan and bear it until things improve.
Poznámka: This idiom combines 'groan' with 'bear it,' emphasizing the idea of silently enduring hardships without vocalizing discontent.
groan out loud
To audibly express disapproval or discomfort.
Příklad: The joke was so bad that everyone in the room groaned out loud.
Poznámka: This phrase specifies that the groan is vocalized, distinguishing it from internal groaning and highlighting its impact on others.
groan with pain
To make sounds of discomfort or agony due to physical suffering.
Příklad: The injured player could be heard groaning with pain on the field.
Poznámka: While 'groan' alone can encompass various types of discomfort, specifying 'with pain' in this phrase emphasizes the source of the groaning.
groan and sigh
To express disappointment, frustration, or resignation audibly.
Příklad: She let out a groan and a sigh when she realized she had forgotten her keys.
Poznámka: Combining 'groan' with 'sigh' in this idiom suggests a dual expression of discomfort and resignation, typically in response to a frustrating situation.
Groan každodenní (slangové) výrazy
Groan fest
Refers to a situation or event where there are many groans or complaints.
Příklad: The movie was a groan fest from start to finish.
Poznámka: Emphasizes the abundance of groaning in a particular situation.
Groaner
A joke or statement that is so corny or unfunny that it elicits groans from the audience.
Příklad: That joke was a real groaner, nobody even smiled.
Poznámka: Describes something that causes groans due to its lack of humor or quality.
Groan zone
Describes a subject or situation that is likely to provoke groans or complaints.
Příklad: Avoiding any topics related to politics is entering the groan zone at family gatherings.
Poznámka: Highlights the specific area or topic that is expected to lead to groaning.
Groan-worthy
Describing something that is so bad or cheesy that it prompts groans of disapproval.
Příklad: The movie was filled with groan-worthy clichés.
Poznámka: Indicates that the quality of something is so poor that it results in audible groans.
Groan and roll
To express annoyance, disbelief, or exasperation through a groan and a simultaneous eye roll.
Příklad: I just had to groan and roll my eyes at his excuse for being late again.
Poznámka: Combines groaning with eye-rolling to convey a more expressive reaction.
Groan - Příklady
The old man let out a groan as he stood up from his chair.
El anciano dejó escapar un gemido al levantarse de su silla.
She let out a groan of frustration when she realized she had lost her keys.
Ella dejó escapar un gemido de frustración cuando se dio cuenta de que había perdido sus llaves.
The wounded soldier groaned in pain as the medic tended to his injuries.
El soldado herido gemía de dolor mientras el médico atendía sus heridas.
Gramatika Groan
Groan - Vlastní jméno (Proper noun) / Vlastní jméno, jednotné číslo (Proper noun, singular)
Lemma: groan
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): groans
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): groan
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): groaned
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): groaning
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): groans
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): groan
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): groan
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
groan obsahuje 1 slabik: groan
Fonetický přepis: ˈgrōn
groan , ˈgrōn (Červená slabika je přízvučná)
Groan - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
groan: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.