Slovník
Angličtina - Španělština

Home

hoʊm
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

hogar, casa, patria

Významy Home v španělštině

hogar

Příklad:
There's no place like home.
No hay lugar como el hogar.
I feel at home when I'm with my family.
Me siento en casa cuando estoy con mi familia.
Použití: formalKontext: Referring to the place where one lives or belongs, a warm and welcoming environment.
Poznámka: The term 'hogar' emphasizes the emotional connection and sense of belonging associated with a home.

casa

Příklad:
I left my keys at home.
Dejé mis llaves en casa.
She invited me to her home for dinner.
Me invitó a su casa a cenar.
Použití: formal/informalKontext: Referring to the physical place where one lives or stays.
Poznámka: The term 'casa' is more commonly used in everyday situations to indicate a dwelling place.

patria

Příklad:
I love my country; it's my home.
Amo mi país; es mi patria.
She left her homeland to seek a better life.
Dejó su patria para buscar una vida mejor.
Použití: formalKontext: Referring to one's native land or country.
Poznámka: The term 'patria' conveys a strong sense of national identity and attachment.

Synonyma Home

house

A house is a building where people live, typically larger than an apartment or a cottage.
Příklad: I live in a small house in the suburbs.
Poznámka: While 'home' can refer to the concept of a place where one lives, 'house' specifically refers to the physical structure where one resides.

residence

A residence is a place where someone lives, often implying a more formal or luxurious dwelling.
Příklad: His residence is a beautiful mansion overlooking the ocean.
Poznámka: Unlike 'home,' which can be a more personal and emotional term, 'residence' tends to have a more formal or official connotation.

dwelling

A dwelling is a place where people live, encompassing various types of residences such as houses, apartments, or huts.
Příklad: The tribe built their dwellings using natural materials found in the forest.
Poznámka: While 'home' is more emotionally charged, 'dwelling' is a neutral term that simply refers to a place where people live.

abode

An abode is a place where someone lives, often used in a poetic or formal context.
Příklad: Her abode was a cozy cabin nestled in the mountains.
Poznámka: Similar to 'residence,' 'abode' has a slightly more formal or literary feel compared to the more everyday use of 'home.'

Výrazy a časté fráze Home

Home sweet home

This phrase emphasizes the comfort and happiness of being back at one's own home.
Příklad: After a long trip, it's always nice to return to home sweet home.
Poznámka: The phrase 'home sweet home' is a poetic and affectionate way of referring to one's own home, highlighting the emotional attachment to it.

Make yourself at home

This phrase is used to make guests feel comfortable and welcome in one's home.
Příklad: When guests arrive, I always tell them to make themselves at home.
Poznámka: While 'home' simply refers to the place where one lives, 'make yourself at home' implies a sense of relaxation and ease in that space.

Home away from home

This phrase describes a place where one feels as comfortable and relaxed as they do in their own home.
Příklad: The cozy bed and warm atmosphere of the hotel made it feel like a home away from home.
Poznámka: The phrase 'home away from home' suggests finding a similar sense of comfort and belonging in a different location.

There's no place like home

This phrase expresses the unique comfort and familiarity of one's own home compared to anywhere else.
Příklad: After traveling the world, she realized that there's no place like home.
Poznámka: It highlights the irreplaceable feeling of being at one's own home, emphasizing its significance above all other places.

Home is where the heart is

This phrase means that home is not just a physical place but wherever the people you love are.
Příklad: Even though they moved frequently, for them, home is where the heart is, and it's always with their family.
Poznámka: While 'home' typically refers to a physical location, 'home is where the heart is' emphasizes the emotional connections and relationships that define one's sense of home.

Home stretch

This phrase refers to the final stage or last part of a task, journey, or project.
Příklad: We're in the home stretch of the project, just a few more tasks to complete before it's finished.
Poznámka: While 'home' denotes a physical place, 'home stretch' is used metaphorically to indicate the final leg or phase of something.

Home run

This phrase is often used in sports and colloquially to describe a great success or achievement.
Příklad: His innovative idea was a home run, leading to a significant increase in sales.
Poznámka: In this context, 'home run' uses the concept of hitting a home run in baseball to metaphorically represent a big success or accomplishment.

Homebody

A homebody is someone who enjoys spending time at home and prefers the comfort of their own living space.
Příklad: She's a real homebody, preferring to spend her evenings at home rather than going out.
Poznámka: While 'home' refers to the physical dwelling, 'homebody' describes a person's preference or tendency to stay at home rather than venture out.

Home každodenní (slangové) výrazy

Crib

Crib is a slang term for home, often used to refer to one's own house or apartment.
Příklad: I'm heading back to my crib to relax.
Poznámka: Crib is a more informal and casual term compared to 'home'.

Pad

Pad is slang for home, typically used to describe one's living space or residence.
Příklad: Come over to my pad later for a movie night.
Poznámka: Pad is a more colloquial term for 'home', often associated with a sense of comfort and familiarity.

Digs

Digs is informal slang for a place where someone lives, commonly used when referring to a new residence.
Příklad: Check out my new digs! I just moved in last week.
Poznámka: Digs specifically refers to one's living space, emphasizing the physical location of the home.

Homestead

Homestead is a more formal term for one's dwelling place or residence, often associated with a family property or ancestral home.
Příklad: I inherited my grandparents' homestead in the countryside.
Poznámka: Homestead conveys a sense of tradition and history, making it distinct from the generic term 'home'.

Den

Den is a slang term for a cozy, comfortable room in one's home where people relax or socialize.
Příklad: Let's gather in the den for some games and snacks.
Poznámka: Den specifically refers to a room within the home rather than the entire house.

Roof

Roof is a poetic slang term for home, symbolizing the shelter and unity provided by a dwelling place.
Příklad: Under this roof, we support each other through thick and thin.
Poznámka: Roof is a metaphorical reference to 'home' as a place that offers protection and a sense of belonging.

Nest

Nest is a metaphorical slang term for home, evoking feelings of warmth, comfort, and security.
Příklad: I love coming back to my cozy nest after a long day at work.
Poznámka: Nest conveys a sense of intimacy and personalization, likening the home to a nurturing environment like a bird's nest.

Home - Příklady

Home is where the heart is.
El hogar es donde está el corazón.
I'm going to visit my parents at their home.
Voy a visitar a mis padres en su hogar.
She left her home country to study abroad.
Ella dejó su país de origen para estudiar en el extranjero.

Gramatika Home

Home - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: home
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): home
Příslovce (Adverb): home
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): homes, home
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): home
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): homed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): homing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): homes
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): home
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): home
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
home obsahuje 1 slabik: home
Fonetický přepis: ˈhōm
home , ˈhōm (Červená slabika je přízvučná)

Home - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
home: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.