Slovník
Angličtina - Španělština

Opportunity

ˌɑpərˈt(j)unədi
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

oportunidad, posibilidad, momento propicio

Významy Opportunity v španělštině

oportunidad

Příklad:
This job offer is a great opportunity for career growth.
Esta oferta de trabajo es una gran oportunidad para el crecimiento profesional.
Don't miss the opportunity to learn a new language.
No pierdas la oportunidad de aprender un nuevo idioma.
Použití: formalKontext: Used in formal and professional settings to refer to a favorable or advantageous circumstance.
Poznámka: Commonly used in business, education, and career contexts.

posibilidad

Příklad:
There's a possibility that the meeting might be rescheduled.
Existe la posibilidad de que la reunión sea reprogramada.
What are the possibilities of success in this project?
¿Cuáles son las posibilidades de éxito en este proyecto?
Použití: formalKontext: Used to talk about potential outcomes or chances of something happening.
Poznámka: Can be used in a variety of contexts, including discussions about probabilities and potential scenarios.

momento propicio

Příklad:
This is the perfect opportunity to ask for a raise.
Este es el momento propicio para pedir un aumento.
She saw an opportunity to intervene and help resolve the conflict.
Ella vio un momento propicio para intervenir y ayudar a resolver el conflicto.
Použití: formalKontext: Refers to a suitable or favorable moment to do something.
Poznámka: Implies the right timing or circumstances for taking action.

Synonyma Opportunity

chance

A chance refers to an opportunity that arises unexpectedly or by luck.
Příklad: I finally got a chance to travel to Europe.
Poznámka: Chance implies a more random or accidental occurrence compared to a planned opportunity.

possibility

A possibility indicates a potential opportunity that may or may not materialize.
Příklad: There is a possibility of getting a promotion next month.
Poznámka: Possibility focuses more on the potential for something to happen rather than a specific opportunity.

option

An option is a choice or alternative that presents itself as an opportunity.
Příklad: You have the option to work from home or in the office.
Poznámka: Option emphasizes the availability of choices within an opportunity.

prospect

A prospect refers to a potential opportunity or likelihood of success in the future.
Příklad: The new job offers great prospects for career growth.
Poznámka: Prospect often implies a future-oriented opportunity or potential rather than an immediate chance.

Výrazy a časté fráze Opportunity

Seize the opportunity

This phrase means to take advantage of an opportunity when it presents itself without hesitation.
Příklad: He decided to seize the opportunity to study abroad when it arose.
Poznámka: It emphasizes actively taking action when an opportunity arises.

Miss the boat

To miss the boat means to miss out on an opportunity, especially by being too slow to act.
Příklad: I missed the boat on investing in that company early on, and now the opportunity is gone.
Poznámka: It implies a missed chance or opportunity due to inaction or delay.

Golden opportunity

A golden opportunity refers to a particularly advantageous or valuable opportunity.
Příklad: She saw the job opening as a golden opportunity to advance her career.
Poznámka: It highlights the exceptional value or importance of the opportunity.

Window of opportunity

A window of opportunity is a limited time period during which an opportunity exists.
Příklad: There is only a small window of opportunity to submit your application for the scholarship.
Poznámka: It emphasizes the temporal aspect of the opportunity, highlighting its fleeting nature.

Opportunity knocks

This phrase means that opportunities will come your way, and you must be prepared to take advantage of them.
Příklad: Opportunity knocks, so you must be ready to answer when it does.
Poznámka: It personifies opportunity as actively seeking you out, requiring readiness on your part.

Make the most of an opportunity

To make the most of an opportunity means to maximize the benefits or potential of that opportunity.
Příklad: She always tries to make the most of every opportunity that comes her way.
Poznámka: It stresses optimizing the benefits or outcomes of the opportunity.

Once in a lifetime opportunity

A once in a lifetime opportunity is an extremely rare chance that may not come again in a person's lifetime.
Příklad: Winning the lottery is a once in a lifetime opportunity for most people.
Poznámka: It emphasizes the rarity and uniqueness of the opportunity, suggesting it is unlikely to recur.

Opportunity každodenní (slangové) výrazy

Foot in the door

This phrase refers to the initial step or opportunity to establish a relationship or gain entry into an organization, field, or situation.
Příklad: He started as an intern just to get his foot in the door at the company.
Poznámka: It emphasizes the importance of gaining a starting position or initial opportunity rather than waiting for a more significant chance.

Break

This slang term means a stroke of good fortune or opportunity that leads to a positive outcome.
Příklad: Getting a job offer was a lucky break.
Poznámka: It emphasizes the element of luck or unexpected circumstances in the opportunity presented.

Big break

Refers to a significant opportunity or stroke of luck that can propel someone's career or success to a new level.
Příklad: She's hoping her audition will be her big break in the acting industry.
Poznámka: It specifically highlights the magnitude or impact of the opportunity presented.

In the cards

This term suggests that an opportunity or event is possible or likely to happen in the future.
Příklad: I never thought studying abroad was in the cards for me, but then I received a scholarship.
Poznámka: It implies a sense of destiny or inevitability regarding the opportunity, rather than randomness or strategy.

Way in

Refers to a direct or indirect means of accessing or obtaining an opportunity, often through connections or alternative routes.
Příklad: She knew someone who could give her a way in for the job position.
Poznámka: It underscores the idea of having insider access or a specific method of reaching the opportunity.

Luck out

To be fortunate or lucky in obtaining an unexpected opportunity or benefit.
Příklad: I lucked out and found a last-minute ticket to the concert.
Poznámka: It focuses on benefiting from chance or fortune rather than actively seeking out or creating the opportunity.

Scoop

To obtain or secure an opportunity or item before others, typically by acting quickly or decisively.
Příklad: She managed to scoop the last available spot in the workshop.
Poznámka: It conveys a sense of being the first to grab an opportunity or resource, often through swift action or awareness.

Opportunity - Příklady

Opportunity knocks only once.
La oportunidad solo llama una vez.
This job is a great opportunity for me.
Este trabajo es una gran oportunidad para mí.
The new project offers a lot of opportunities for growth.
El nuevo proyecto ofrece muchas oportunidades de crecimiento.

Gramatika Opportunity

Opportunity - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: opportunity
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): opportunities, opportunity
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): opportunity
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
opportunity obsahuje 5 slabik: op • por • tu • ni • ty
Fonetický přepis: ˌä-pər-ˈtü-nə-tē
op por tu ni ty , ˌä pər ˈtü (Červená slabika je přízvučná)

Opportunity - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
opportunity: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.