Slovník
Angličtina - Španělština
Patient
ˈpeɪʃənt
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
paciente, tolerante, cliente
Významy Patient v španělštině
paciente
Příklad:
The doctor asked the patient to wait in the waiting room.
El doctor le pidió al paciente que esperara en la sala de espera.
She is a patient woman who never loses her temper.
Ella es una mujer paciente que nunca pierde la calma.
Použití: formalKontext: Medical settings, personal characteristics
Poznámka: This is the most common translation of 'patient' as in a person receiving medical treatment or showing patience.
tolerante
Příklad:
He is very patient and understanding with his children.
Él es muy tolerante y comprensivo con sus hijos.
Being patient with others can lead to better relationships.
Ser tolerante con los demás puede llevar a mejores relaciones.
Použití: formalKontext: Personal characteristics, interpersonal relationships
Poznámka: This translation refers more to the quality of being tolerant and understanding rather than in a medical context.
cliente
Příklad:
The patient complained about the service at the restaurant.
El cliente se quejó del servicio en el restaurante.
As a patient, you have the right to receive quality care.
Como cliente, tienes el derecho de recibir atención de calidad.
Použití: formalKontext: Business, customer service
Poznámka: In certain contexts, 'patient' can be translated as 'cliente' when referring to customers in a business setting.
Synonyma Patient
tolerant
Tolerant refers to being able to accept or tolerate situations or people without getting annoyed or angry.
Příklad: She is a tolerant teacher who always listens to her students' opinions.
Poznámka: Tolerant implies a willingness to accept or endure situations that may be challenging or difficult without becoming frustrated.
forbearing
Forbearing means to have patience and self-control in dealing with difficult or annoying situations.
Příklad: Despite the constant disruptions, he remained forbearing and calm throughout the meeting.
Poznámka: Forbearing suggests a capacity to endure hardships or annoyances with a sense of self-restraint and composure.
uncomplaining
Uncomplaining describes someone who does not complain or express dissatisfaction despite difficulties or challenges.
Příklad: She was uncomplaining even when faced with a heavy workload.
Poznámka: Uncomplaining emphasizes the absence of complaints or grievances even in trying circumstances.
long-suffering
Long-suffering refers to enduring hardship, provocation, or annoyance with patience and fortitude over a long period of time.
Příklad: The long-suffering mother patiently dealt with her children's misbehavior.
Poznámka: Long-suffering conveys a sense of enduring difficulties or suffering patiently over an extended period, often in a challenging or trying situation.
Výrazy a časté fráze Patient
Have patience
This means to be calm and not get frustrated in challenging situations.
Příklad: You need to have patience when dealing with difficult customers.
Poznámka: The phrase emphasizes the quality of being patient rather than just the state of being patient.
Lose patience
This means to become impatient or irritable due to a delay or annoyance.
Příklad: I'm sorry, I lost my patience with the slow internet connection.
Poznámka: It implies a change from being patient to becoming impatient.
Patience is a virtue
This means that being patient is a good quality to have.
Příklad: Patience is a virtue, especially when it comes to raising children.
Poznámka: It highlights patience as a positive trait or moral value.
Test someone's patience
This means to push someone to the limit of their ability to remain patient.
Příklad: The constant noise from the construction site is really testing my patience.
Poznámka: It suggests challenging or straining someone's ability to be patient.
In the patient's best interest
This means doing what is best for the well-being or benefit of the patient.
Příklad: The doctor recommended surgery as it was in the patient's best interest.
Poznámka: It focuses on prioritizing the patient's welfare over other considerations.
Try someone's patience
This means to test or challenge someone's ability to remain patient.
Příklad: His constant complaining is really trying my patience.
Poznámka: It implies making an effort to annoy or provoke someone's patience.
Impatient to do something
This means eager or restless to do something without delay.
Příklad: She was impatient to start her new job and make a difference.
Poznámka: It suggests a lack of patience or willingness to wait.
Patient každodenní (slangové) výrazy
Patiently Wait
This slang term emphasizes waiting in a calm and composed manner without being too eager or agitated.
Příklad: I'll just patiently wait for the doctor to call my name.
Poznámka: It adds the element of calmness and composure to the act of waiting.
Patiently Impatient
This phrase is an oxymoron combining patience with a sense of eagerness or restlessness to indicate waiting with a mixture of calmness and anticipation.
Příklad: I'm patiently impatient to hear back about the job application.
Poznámka: It highlights the conflicting emotions of being patient yet eager at the same time.
Patient as a Rock
This slang term compares someone's patience to the steady and unyielding nature of a rock, emphasizing unwavering patience and stability.
Příklad: Even though the meeting got delayed, she was patient as a rock throughout.
Poznámka: It emphasizes the strength and resilience of one's patience.
Patiently Anxious
This term combines the idea of waiting patiently with a sense of anxiety or nervousness, reflecting a mix of patience and anticipation.
Příklad: I'm feeling patiently anxious about the results of the test.
Poznámka: It conveys the balance between waiting calmly and feeling a level of nervousness.
Patient at Heart
This slang expression suggests that despite outward appearances of being in a rush, the person possesses patience deep down.
Příklad: She may seem hurried, but she's patient at heart.
Poznámka: It implies that patience is a core part of their character or inner self.
Patiently Eager
This phrase conveys a mix of composure and enthusiasm, suggesting a readiness to begin without being overly hasty.
Příklad: He's patiently eager to start his new project.
Poznámka: It combines the idea of waiting calmly with a strong desire or enthusiasm to start something.
Patiently Fidgety
This term indicates waiting with impatience or restlessness, despite attempts to appear patient.
Příklad: Although she tried to remain patient, she was getting slowly fidgety waiting in the long line.
Poznámka: It shows a struggle to maintain composure and calmness while feeling fidgety or restless.
Patient - Příklady
The patient was admitted to the hospital.
El paciente fue admitido en el hospital.
The doctor examined the patient thoroughly.
El doctor examinó al paciente a fondo.
The patient waited patiently for his turn.
El paciente esperó pacientemente su turno.
Gramatika Patient
Patient - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: patient
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): patient
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): patients
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): patient
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
patient obsahuje 2 slabik: pa • tient
Fonetický přepis: ˈpā-shənt
pa tient , ˈpā shənt (Červená slabika je přízvučná)
Patient - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
patient: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.