Slovník
Angličtina - Španělština
Provision
prəˈvɪʒən
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
provisión, disposición, suministro, previsión
Významy Provision v španělštině
provisión
Příklad:
The ship carried enough provisions for the long journey.
El barco llevaba suficientes provisiones para el largo viaje.
It's important to have provisions in case of an emergency.
Es importante tener provisiones en caso de una emergencia.
Použití: formalKontext: Referring to supplies or necessary items, usually in the context of travel, emergencies, or stockpiling.
Poznámka: This is the most common translation of 'provision' in Spanish.
disposición
Příklad:
The contract contains a provision for early termination.
El contrato contiene una disposición para la terminación anticipada.
The law includes provisions for protecting the environment.
La ley incluye disposiciones para proteger el medio ambiente.
Použití: formalKontext: Referring to clauses, stipulations, or conditions in legal documents, agreements, or regulations.
Poznámka: This meaning of 'provision' is commonly used in legal and formal contexts.
suministro
Příklad:
The company ensures a steady provision of raw materials.
La empresa garantiza un suministro constante de materias primas.
The provision of electricity in rural areas needs improvement.
El suministro de electricidad en zonas rurales necesita mejoras.
Použití: formalKontext: Referring to the act of supplying or providing something, often related to resources, utilities, or services.
Poznámka: This translation is commonly used in business, infrastructure, and service-related contexts.
previsión
Příklad:
The forecasters made provisions for potential weather changes.
Los pronosticadores hicieron previsión para posibles cambios climáticos.
It's wise to have provisions for unexpected expenses.
Es sabio tener previsión para gastos inesperados.
Použití: formalKontext: Referring to foresight, anticipation, or planning for future events or circumstances.
Poznámka: This translation emphasizes the aspect of preparation and foresight.
Synonyma Provision
supply
Supply refers to providing something needed or desired, similar to provision.
Příklad: The store has a steady supply of fresh produce.
Poznámka: Supply is often used in the context of ensuring there is enough of something available.
allocation
Allocation involves the distribution or assignment of resources or responsibilities.
Příklad: The government announced the allocation of funds for the new project.
Poznámka: Allocation specifically focuses on the act of assigning resources to specific purposes.
arrangement
Arrangement involves planning or organizing something in advance.
Příklad: The hotel made special arrangements for the guests' dietary preferences.
Poznámka: Arrangement implies a more detailed and specific organization of resources or plans.
provisioning
Provisioning involves the act of supplying or providing necessary items or resources.
Příklad: The provisioning of emergency supplies is crucial during natural disasters.
Poznámka: Provisioning specifically refers to the process of making provisions or arrangements for a particular purpose.
Výrazy a časté fráze Provision
make provisions for
To plan or prepare for something in advance, typically for a potential future event or need.
Příklad: We need to make provisions for unexpected expenses in our budget.
Poznámka: The original word 'provision' refers to the act of providing or supplying something, while 'make provisions for' emphasizes the action of planning or preparing for a specific situation.
legal provision
A specific rule or clause within a law or regulation that addresses a particular issue or situation.
Příklad: The new law includes a legal provision for protecting consumers' rights.
Poznámka: While 'provision' generally means the act of providing, 'legal provision' refers specifically to a legal stipulation or condition within a law.
provision for the future
Actions taken or resources set aside to ensure future security, well-being, or success.
Příklad: Investing in education is a provision for the future growth of the country.
Poznámka: This phrase extends the concept of 'provision' to encompass preparing for future needs or circumstances, emphasizing foresight and planning.
provisional agreement
An interim or temporary agreement that is subject to further negotiation or approval.
Příklad: They reached a provisional agreement on the terms of the contract.
Poznámka: While 'provision' implies the act of providing something, 'provisional agreement' specifically denotes a temporary arrangement that is not yet final.
provision of services
The act of providing or delivering services to meet a particular need or demand.
Příklad: The company ensures a high-quality provision of services to its customers.
Poznámka: In this context, 'provision of services' focuses on the delivery or supply of services, highlighting the action of providing rather than the mere existence of services.
provisional solution
A temporary or interim solution that is put in place until a more permanent or complete solution can be found.
Příklad: They came up with a provisional solution to the technical issue while they investigate further.
Poznámka: Similar to 'provisional agreement,' 'provisional solution' emphasizes the temporary nature of the solution, contrasting with the definitive nature of the original word 'provision.'
provision for contingencies
Allocating resources or setting aside funds to account for unforeseen events or circumstances.
Příklad: The project budget includes a provision for contingencies to cover unexpected costs.
Poznámka: This phrase highlights the proactive act of preparing for unexpected situations, emphasizing the planning aspect of 'provision' in the face of uncertainties.
Provision každodenní (slangové) výrazy
provisions
In slang, 'provisions' often refers to food, supplies, or equipment needed for a specific purpose or situation, such as a trip or event.
Příklad: I'm heading to the store to pick up some camping provisions for our trip this weekend.
Poznámka: The slang term 'provisions' specifically emphasizes the practical or necessary items needed rather than a general sense of providing or supplying.
provi
Shortened form of 'provisions', commonly used in casual spoken language among friends or peers.
Příklad: Hey, did you remember to bring the provi for the beach party tonight?
Poznámka: The slang term 'provi' is a more informal and abbreviated way of referring to necessary items or supplies, typically used in a relaxed setting.
sitch
'Sitch' is a slang abbreviation for 'situation', often used to describe a specific circumstance, event, or scenario.
Příklad: I'll swing by the store to grab some snacks for the sitch later.
Poznámka: While 'provisions' generally refers to supplies or items needed, 'sitch' is broader and can refer to the overall context or setting of a situation.
stash
In slang, 'stash' refers to a hidden or reserved supply of something, often used to describe a secret or personal collection of items.
Příklad: I keep a stash of snacks in my desk drawer for when I get hungry at work.
Poznámka: 'Stash' is more specific in indicating a hidden or private storage of goods, contrasting with the broader and more open concept of 'provision'.
grub
Colloquial term for food or a meal, commonly used in casual settings or among friends.
Příklad: Let's order some grub for the movie night.
Poznámka: While 'provisions' can refer to a wide range of supplies, 'grub' specifically focuses on food or snacks, often in a social or informal context.
essentials
In slang, 'essentials' typically refers to the most important or crucial items needed for a specific purpose or activity.
Příklad: Don't forget to pack your essentials before we leave for the trip.
Poznámka: 'Essentials' highlights the key or indispensable items required, emphasizing necessity more strongly than the general notion of 'provisions'.
fixings
'Fixings' is a slang term for the accompanying or additional items that go along with a main dish or meal.
Příklad: I've got the burger patties, buns, and all the fixings for the barbecue tomorrow.
Poznámka: While 'provisions' can encompass a wider range of supplies, 'fixings' specifically refers to the complementary elements of a meal or dish.
Provision - Příklady
Provision of food and water is essential for survival.
La provisión de alimentos y agua es esencial para la supervivencia.
The company made a provision for future losses.
La empresa hizo una provisión para pérdidas futuras.
The new law includes provisions for environmental protection.
La nueva ley incluye disposiciones para la protección del medio ambiente.
Gramatika Provision
Provision - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: provision
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): provisions, provision
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): provision
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): provisioned
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): provisioning
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): provisions
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): provision
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): provision
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
provision obsahuje 3 slabik: pro • vi • sion
Fonetický přepis: prə-ˈvi-zhən
pro vi sion , prə ˈvi zhən (Červená slabika je přízvučná)
Provision - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
provision: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.