Slovník
Angličtina - Španělština
Sometimes
ˈsəmˌtaɪmz
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
A veces, De vez en cuando, En ocasiones, De cuando en cuando
Významy Sometimes v španělštině
A veces
Příklad:
Sometimes I go for a run in the morning.
A veces salgo a correr por la mañana.
Sometimes it's better to stay quiet.
A veces es mejor quedarse callado.
Použití: InformalKontext: Used in casual conversations to express occasional actions or situations.
Poznámka: This is the most common translation of 'sometimes' in Spanish.
De vez en cuando
Příklad:
I meet up with my old friends de vez en cuando.
Me reúno con mis viejos amigos de vez en cuando.
De vez en cuando me gusta cocinar algo especial.
From time to time I like to cook something special.
Použití: FormalKontext: Used in a more formal context to indicate actions that happen occasionally or at intervals.
Poznámka: This translation can be used interchangeably with 'a veces' but is slightly more formal.
En ocasiones
Příklad:
En ocasiones me siento abrumado por el trabajo.
Sometimes I feel overwhelmed by work.
En ocasiones es mejor no tomar decisiones apresuradas.
Sometimes it's better not to make hasty decisions.
Použití: FormalKontext: Used in formal settings or written language to convey occasional occurrences or situations.
Poznámka: This translation is more formal and is often used in written Spanish.
De cuando en cuando
Příklad:
I check my email de cuando en cuando.
Reviso mi correo electrónico de cuando en cuando.
De cuando en cuando me gusta cambiar la decoración de la casa.
Every now and then I like to change the house decor.
Použití: InformalKontext: Used informally to express sporadic actions or events.
Poznámka: This phrase is similar to 'de vez en cuando' but less common in everyday speech.
Synonyma Sometimes
Occasionally
Occasionally means happening from time to time, not regularly or frequently. It implies less frequency than sometimes.
Příklad: I occasionally go for a run in the morning.
Poznámka: Occasionally implies a slightly lower frequency than sometimes.
Výrazy a časté fráze Sometimes
Every now and then
This phrase means occasionally or sometimes, but not regularly.
Příklad: Every now and then, I like to treat myself to a nice dinner.
Poznámka: Similar to 'sometimes,' but with a slightly more specific frequency.
On occasion
This phrase means at times or sometimes, without a fixed pattern.
Příklad: On occasion, I enjoy going for a hike in the mountains.
Poznámka: Suggests a less frequent occurrence compared to 'sometimes.'
From time to time
This phrase means occasionally or periodically.
Příklad: From time to time, I like to try new hobbies.
Poznámka: Similar to 'sometimes,' but with a hint of regularity.
Now and again
This phrase means occasionally or every so often.
Příklad: Now and again, I treat myself to a shopping spree.
Poznámka: Similar to 'sometimes,' but with a sense of infrequency.
At times
This phrase means occasionally or sometimes.
Příklad: At times, I find it hard to focus on my work.
Poznámka: Essentially synonymous with 'sometimes.'
Once in a while
This phrase means occasionally or infrequently.
Příklad: I like to go camping in the mountains once in a while.
Poznámka: Implies a less frequent occurrence compared to 'sometimes.'
Off and on
This phrase means intermittently or occasionally.
Příklad: I've been working on my novel off and on for the past year.
Poznámka: Suggests a sporadic pattern of occurrence, similar to 'sometimes.'
At intervals
This phrase means occasionally or periodically.
Příklad: They meet at intervals to discuss their progress.
Poznámka: Similar to 'sometimes,' but with a more structured sense of timing.
Intermittently
This phrase means at irregular intervals or occasionally.
Příklad: The rain fell intermittently throughout the day.
Poznámka: Conveys a sense of irregularity similar to 'sometimes.'
Sometimes každodenní (slangové) výrazy
On and off
This term suggests alternating between periods of activity and inactivity.
Příklad: I check my email on and off throughout the day.
Poznámka: It implies a less consistent pattern compared to 'sometimes'.
Hit or miss
Refers to something being unpredictable or unreliable.
Příklad: The bus schedule is hit or miss, so I never know when it'll arrive.
Poznámka: It conveys a sense of uncertainty unlike the occasional nature of 'sometimes'.
Spotty
Indicates something inconsistent or unreliable in quality or frequency.
Příklad: The Wi-Fi signal in this room is spotty, so my internet connection is unreliable.
Poznámka: It emphasizes the irregular and unreliable nature more than the sporadic occurrence of 'sometimes'.
In fits and starts
Describes irregular bursts of activity followed by periods of inactivity.
Příklad: His work progresses in fits and starts, making it difficult to predict when he'll finish.
Poznámka: It highlights the sporadic and unsteady nature of activity compared to 'sometimes'.
Now and then
Despite being slightly similar, this phrase is more formal than 'sometimes'.
Příklad: Now and then, I treat myself to a fancy dinner at a nice restaurant.
Poznámka: It is a more refined or traditional expression compared to the casual nature of 'sometimes'.
Spur-of-the-moment
Refers to doing something suddenly or without much planning.
Příklad: We decided to go on a spur-of-the-moment road trip.
Poznámka: It implies a sudden, unplanned action rather than the occasional nature of 'sometimes'.
In a blue moon
Means something happens very rarely or infrequently.
Příklad: I see that friend of mine in a blue moon, as she lives far away.
Poznámka: It emphasizes the rarity of an event more than the irregular occurrence of 'sometimes'.
Sometimes - Příklady
Sometimes I like to go for a walk in the park.
A veces me gusta ir a caminar al parque.
I sometimes forget my keys at home.
A veces olvido mis llaves en casa.
He only visits us sometimes.
Él solo nos visita a veces.
Gramatika Sometimes
Sometimes - Příslovce (Adverb) / Příslovce (Adverb)
Lemma: sometimes
Konjugace
Příslovce (Adverb): sometimes
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Sometimes obsahuje 2 slabik: some • times
Fonetický přepis: ˈsəm-ˌtīmz
some times , ˈsəm ˌtīmz (Červená slabika je přízvučná)
Sometimes - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Sometimes: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.