Slovník
Angličtina - Španělština
War
wɔr
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
guerra, conflicto armado, batalla, lucha
Významy War v španělštině
guerra
Příklad:
The country declared war on its neighbor.
El país declaró guerra a su vecino.
The soldiers fought bravely in the war.
Los soldados lucharon valientemente en la guerra.
Použití: formalKontext: Political and historical contexts
Poznámka: The most common translation of 'war' in Spanish.
conflicto armado
Příklad:
The region has been plagued by armed conflicts for years.
La región ha sido azotada por conflictos armados durante años.
The United Nations intervened to prevent the outbreak of an armed conflict.
Las Naciones Unidas intervinieron para evitar el estallido de un conflicto armado.
Použití: formalKontext: International relations and peacekeeping missions
Poznámka: Used in formal settings to refer to armed conflicts.
batalla
Příklad:
The soldiers prepared for the upcoming battle.
Los soldados se prepararon para la batalla que se avecinaba.
The battle was fierce and lasted for hours.
La batalla fue feroz y duró horas.
Použití: formal/informalKontext: Military contexts and historical accounts
Poznámka: Specifically refers to a single military engagement within a larger conflict.
lucha
Příklad:
The resistance fighters engaged in a fierce struggle against the occupying forces.
Los combatientes de la resistencia se involucraron en una feroz lucha contra las fuerzas de ocupación.
The ongoing struggle for independence has been marked by violence.
La lucha continua por la independencia ha estado marcada por la violencia.
Použití: formal/informalKontext: Social movements and ideological conflicts
Poznámka: Can also refer to a non-military conflict or fight for a cause.
Synonyma War
conflict
Conflict refers to a serious disagreement or argument between groups or countries that can lead to war. It can encompass a range of hostilities beyond just armed combat.
Příklad: The conflict between the two countries escalated into a full-blown war.
Poznámka: Conflict is a broader term that can include disputes or disagreements that may not necessarily result in full-scale war.
battle
A battle is a specific engagement between armed forces or combatants in a war. It usually refers to a single military encounter.
Příklad: The soldiers fought bravely in the battle to defend their homeland.
Poznámka: A battle is a more localized and specific event within the context of a larger war.
strife
Strife refers to bitter conflict or struggle, often within a group or community. It can involve social, political, or personal disputes.
Příklad: The country was torn apart by internal strife as different factions fought for power.
Poznámka: Strife typically implies internal discord or conflict within a group, as opposed to war, which is usually between separate entities.
hostilities
Hostilities refer to acts of aggression, conflict, or warfare between opposing parties. It can encompass a range of aggressive actions short of full-scale war.
Příklad: The two nations declared a ceasefire after years of hostilities along the border.
Poznámka: Hostilities can include various forms of antagonistic behavior beyond traditional warfare, such as border skirmishes or diplomatic tensions.
Výrazy a časté fráze War
declare war
To officially announce that a country or group is at war with another.
Příklad: The country decided to declare war on its neighboring nation.
Poznámka: The phrase 'declare war' specifically refers to the formal act of starting a war, whereas 'war' itself is the general term for a state of armed conflict between different nations or groups.
war of words
A conflict or argument characterized by verbal attacks and exchanges.
Příklad: The debate turned into a war of words between the two politicians.
Poznámka: While 'war' typically refers to physical conflict, a 'war of words' is a metaphorical expression highlighting intense verbal disputes or arguments.
war-torn
Describing a place that has been severely affected by war, with widespread destruction and suffering.
Příklad: The region had been through years of war-torn devastation.
Poznámka: The term 'war-torn' emphasizes the aftermath and consequences of war, portraying the physical and emotional devastation caused by armed conflicts.
all is fair in love and war
A saying that suggests that in certain situations, any kind of behavior or tactics can be considered acceptable or justifiable.
Příklad: Some people believe that all is fair in love and war, justifying extreme actions in pursuit of love or victory.
Poznámka: This phrase extends the concept of war to a broader context, implying that similar to the extreme measures taken in war, unconventional or morally ambiguous actions may be deemed acceptable in matters of love and conflict.
war chest
A reserve of funds or resources set aside for use in times of need or emergency, often in preparation for a campaign or battle.
Příklad: The candidate had amassed a significant war chest for the upcoming election campaign.
Poznámka: The term 'war chest' is a metaphorical reference to the funds accumulated for strategic purposes, distinct from the literal concept of engaging in armed conflict.
war of attrition
A prolonged battle or conflict where each side tries to wear down the other through a series of small-scale actions and persistent efforts.
Příklad: The prolonged conflict turned into a war of attrition, with neither side willing to give up.
Poznámka: While 'war' signifies a broader state of armed conflict, a 'war of attrition' specifically denotes a strategy of gradual wearing down and erosion of the opponent's strength over time.
war machine
Refers to a nation's military power, equipment, and organization that enable it to conduct warfare effectively.
Příklad: The country had developed a formidable war machine capable of swift and decisive military action.
Poznámka: The term 'war machine' highlights the mechanized, organized, and strategic aspects of a military force, portraying it as a complex entity designed for combat operations.
War každodenní (slangové) výrazy
showdown
A confrontation or face-off between two parties, often used in a competitive or confrontational context.
Příklad: The two gang leaders had a showdown in the abandoned warehouse.
Poznámka: The term 'showdown' implies a direct confrontation or clash, which may or may not involve physical conflict, unlike traditional warfare.
brawl
A physical fight or scuffle involving multiple people.
Příklad: The bar turned into a brawl after two patrons started arguing over the game.
Poznámka: While 'war' generally refers to organized, large-scale conflicts, 'brawl' specifically denotes a smaller, chaotic physical altercation.
face-off
A confrontation or showdown between opposing individuals or groups.
Příklad: The soccer match had an intense face-off between the rival teams.
Poznámka: The term 'face-off' often implies a more controlled or structured encounter compared to the unpredictable nature of war.
skirmish
A minor or brief fight or clash, typically occurring as part of a larger conflict.
Příklad: The border patrol forces engaged in a brief skirmish with the intruders.
Poznámka: A 'skirmish' refers to a small-scale battle or clash, contrasting with the larger scope and duration of traditional warfare.
feud
A prolonged and bitter quarrel or dispute between two parties or groups.
Příklad: The families had been in a feud for generations, constantly fighting over the land.
Poznámka: While wars typically involve organized armed conflicts between nations or factions, a 'feud' is a personal or familial dispute that often escalates over time.
clash
A violent or forceful confrontation between opposing groups or individuals.
Příklad: The protesters clashed with the police outside the government building.
Poznámka: A 'clash' indicates a sudden, intense conflict or disagreement, which may not necessarily involve a full-scale war with defined boundaries and objectives.
standoff
A situation where neither side in a conflict or dispute is willing to yield or make concessions.
Příklad: The negotiations reached a standoff as neither side was willing to compromise.
Poznámka: In a 'standoff', there is a deadlock or impasse between the parties involved, unlike a war where active hostilities are ongoing.
War - Příklady
War is never a solution to any problem.
La guerra nunca es una solución a ningún problema.
The soldiers were engaged in a fierce battle.
Los soldados estaban involucrados en una feroz batalla.
The two countries have been in conflict for years.
Los dos países han estado en conflicto durante años.
Gramatika War
War - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: war
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): wars, war
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): war
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): warred
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): warring
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): wars
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): war
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): war
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
war obsahuje 1 slabik: war
Fonetický přepis: ˈwȯr
war , ˈwȯr (Červená slabika je přízvučná)
War - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
war: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.