Slovník
Angličtina - Finština
Asleep
əˈslip
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
nukkuva, uneen vaipunut, horroksessa, unessa
Významy Asleep v finštině
nukkuva
Příklad:
The baby is asleep in the crib.
Vauva on nukkuva pinnasängyssä.
He fell asleep during the movie.
Hän nukahti elokuvan aikana.
Použití: informalKontext: Everyday situations, describing someone who is currently sleeping.
Poznámka: This is the most common meaning of 'asleep' and is used to describe a state of sleep.
uneen vaipunut
Příklad:
She was so tired that she was already asleep before her head hit the pillow.
Hän oli niin väsynyt, että hän vaipui uneen ennen kuin pää osui tyynyyn.
After a long day, he fell asleep quickly.
Pitkän päivän jälkeen hän vaipui uneen nopeasti.
Použití: informalKontext: Describing the action of falling into sleep, often used in a narrative context.
Poznámka: This phrase emphasizes the transition into sleep.
horroksessa
Příklad:
The dog was asleep, but now it is awake.
Koira oli horroksessa, mutta nyt se on hereillä.
He was in a deep sleep, almost in a coma.
Hän oli syvässä unessa, melkein koomassa.
Použití: informalKontext: Used to describe a deeper state of sleep, often implying a lack of awareness.
Poznámka: This term can suggest a more profound or uninterrupted sleep.
unessa
Příklad:
She talks in her sleep when she is asleep.
Hän puhuu unissaan, kun hän on unessa.
He dreams vividly when he is asleep.
Hän näkee eläviä unia, kun hän on unessa.
Použití: informalKontext: Refers specifically to the state of being asleep, often when discussing dreams or sleep-related phenomena.
Poznámka: This term is commonly used in discussions about dreams and sleep states.
Synonyma Asleep
asleep
In a state of sleep or unconsciousness.
Příklad: She fell asleep during the movie.
Poznámka:
sleeping
Resting with eyes closed and in a state of sleep.
Příklad: The baby is sleeping peacefully in the crib.
Poznámka: Similar to 'asleep,' but emphasizes the ongoing action of sleeping.
slumbering
Being in a state of sleep, especially a peaceful or deep sleep.
Příklad: The entire house was slumbering when he arrived home late.
Poznámka: Implies a more serene or tranquil sleep compared to just being 'asleep.'
dozing
Napping or sleeping lightly.
Příklad: She was dozing off in the sun on the beach.
Poznámka: Suggests a light or intermittent sleep rather than a deep or continuous sleep.
Výrazy a časté fráze Asleep
Fast asleep
To be in a deep or sound sleep, often falling asleep quickly or easily.
Příklad: After a long day at work, he was fast asleep within minutes of hitting the bed.
Poznámka: The term 'fast asleep' emphasizes the deep or sound nature of sleep, contrasting with just being 'asleep.'
Sound asleep
To be in a deep and undisturbed sleep, not easily awakened by external stimuli.
Příklad: The baby was sound asleep in her crib, not even the loud noises outside could wake her.
Poznámka: Similar to 'fast asleep,' 'sound asleep' highlights the quality of sleep, indicating a deep and uninterrupted state.
Fall asleep
To gradually transition from being awake to being asleep.
Příklad: She always falls asleep while watching movies on the couch.
Poznámka: While 'asleep' refers to the state of being in sleep, 'fall asleep' specifically describes the process of transitioning into sleep.
Drift off to sleep
To gradually and gently begin to fall asleep.
Příklad: Listening to the soothing music helped her to drift off to sleep peacefully.
Poznámka: This idiom emphasizes the gentle and peaceful nature of falling asleep, often with a sense of relaxation.
Dead to the world
To be in a deep and heavy sleep, completely unaware of what is happening around.
Příklad: After working two consecutive night shifts, he was dead to the world and didn't wake up until late in the afternoon.
Poznámka: This phrase implies a very deep and oblivious state of sleep, where one is completely disconnected from the surroundings.
Out like a light
To fall asleep very quickly and deeply.
Příklad: As soon as his head hit the pillow, he was out like a light and didn't wake up until morning.
Poznámka: The expression suggests a sudden and swift transition from being awake to being deeply asleep.
Catch some Z's
To get some sleep, especially when feeling tired or sleepy.
Příklad: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
Poznámka: This informal phrase uses 'Z's' as a representation of sleep, indicating the need to rest or sleep.
Asleep každodenní (slangové) výrazy
Crash out
To fall asleep quickly and often unexpectedly, usually as a result of exhaustion.
Příklad: After a long day at work, I just want to crash out on the couch.
Poznámka: The slang term implies a sudden and unprepared manner of falling asleep, unlike the more gradual process of 'asleep.'
Nod off
To briefly fall asleep, especially when struggling to stay awake.
Příklad: I kept nodding off during the boring lecture.
Poznámka: This term suggests a temporary and light form of sleeping, as opposed to the deeper state of being 'asleep.'
Hit the hay
To go to bed or fall asleep, often implying the intention to sleep well.
Příklad: I need to hit the hay early tonight to feel rested for tomorrow.
Poznámka: This expression focuses more on the act of going to bed rather than the state of being 'asleep.'
Zonk out
To suddenly and deeply fall asleep, especially as a result of fatigue or the influence of substances.
Příklad: The medication made me zonk out within minutes.
Poznámka: This term emphasizes a heavy and possibly unnatural way of falling 'asleep' compared to the usual state of sleeping.
Hit the sack
To go to bed or lie down to sleep after a tiring day.
Příklad: I'm exhausted; it's time to hit the sack.
Poznámka: Similar to 'hit the hay,' this slang term focuses on the action of preparing to sleep rather than being in the state of 'asleep.'
Take a catnap
To take a short and often light sleep, typically during the day.
Příklad: I'll take a quick catnap before heading out for the evening.
Poznámka: This term refers to a brief period of sleep, usually lighter than being 'asleep' for a full night.
Zone out
To disconnect mentally from the surroundings or conversations, often leading to a drowsy or semi-conscious state akin to being 'asleep.'
Příklad: Whenever I hear his boring stories, I just zone out.
Poznámka: While not directly indicating sleep, 'zone out' describes a mental state of disengagement that can sometimes resemble the feeling of being 'asleep.'
Asleep - Příklady
I fell asleep during the movie.
Nukahdin elokuvan aikana.
The baby is finally asleep.
Vauva on vihdoin nukkunut.
She was still asleep when I left for work.
Hän oli vielä nukkuva, kun lähdin töihin.
Gramatika Asleep
Asleep - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: asleep
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): asleep
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
asleep obsahuje 1 slabik: asleep
Fonetický přepis: ə-ˈslēp
asleep , ə ˈslēp (Červená slabika je přízvučná)
Asleep - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
asleep: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.