Slovník
Angličtina - Finština
Difficulty
ˈdɪfəkəlti
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
vaikeus, hankaluus, ongelma, este
Významy Difficulty v finštině
vaikeus
Příklad:
She faced a lot of difficulty in her studies.
Hän kohtasi paljon vaikeuksia opinnoissaan.
The difficulty of the task surprised everyone.
Tehtävän vaikeus yllätti kaikki.
Použití: formal/informalKontext: Used in academic or everyday situations to describe challenges or obstacles.
Poznámka: This is the most common translation and can refer to physical, mental, or emotional challenges.
hankaluus
Příklad:
There was a difficulty in understanding the instructions.
Ohjeiden ymmärtämisessä oli hankaluutta.
He had some difficulty with the new software.
Hänellä oli hankaluuksia uuden ohjelmiston kanssa.
Použití: informalKontext: Often used in casual conversation or when talking about practical challenges.
Poznámka: This term emphasizes the inconvenience or awkwardness of a situation rather than a serious challenge.
ongelma
Příklad:
We encountered a difficulty during the project.
Kohtasimme ongelman projektin aikana.
Finding a solution to this difficulty is crucial.
Ratkaisun löytäminen tähän ongelmaan on ratkaisevaa.
Použití: formal/informalKontext: Commonly used in both formal and informal contexts when referring to a problem or issue.
Poznámka: While 'ongelma' translates to 'problem', it can also imply a difficulty that needs to be addressed.
este
Příklad:
They faced a major difficulty in securing funding.
He kohtasivat merkittävän esteen rahoituksen hankkimisessa.
The difficulty was a significant barrier to progress.
Vaikeus oli merkittävä este edistymiselle.
Použití: formalKontext: Used in more formal discussions, often in business or technical contexts.
Poznámka: This term refers to an obstacle or barrier that prevents progress or success.
Synonyma Difficulty
challenge
A challenge refers to a task or situation that tests one's abilities or skills.
Příklad: The math problem posed a significant challenge for the students.
Poznámka: While 'difficulty' implies something hard to do or understand, 'challenge' emphasizes the aspect of testing one's capabilities.
obstacle
An obstacle is something that blocks or hinders progress or achievement.
Příklad: The language barrier proved to be a major obstacle in their communication.
Poznámka: Unlike 'difficulty,' 'obstacle' specifically suggests something that stands in the way of achieving a goal.
hardship
Hardship refers to severe suffering or privation, often caused by unfavorable circumstances.
Příklad: The family faced financial hardships after the breadwinner lost their job.
Poznámka: While 'difficulty' is a general term for something hard or challenging, 'hardship' conveys a sense of enduring or prolonged suffering.
struggle
To struggle means to make forceful or violent efforts to get free of restraint or constriction.
Příklad: The team struggled to find a solution to the complex problem.
Poznámka: In contrast to 'difficulty,' 'struggle' implies a continuous and often strenuous effort to overcome an obstacle or challenge.
Výrazy a časté fráze Difficulty
Up the creek without a paddle
This means being in a difficult situation with no means of help or resources to improve it.
Příklad: I'm up the creek without a paddle with this project deadline approaching and no progress made.
Poznámka: The phrase emphasizes being in a challenging situation without any solution in sight.
Between a rock and a hard place
To be faced with a choice between two equally difficult alternatives.
Příklad: I'm between a rock and a hard place because I need to choose between two equally undesirable options.
Poznámka: The idiom highlights the dilemma of having to choose between two unfavorable options.
Caught between a rock and a hard place
Similar to 'between a rock and a hard place', indicating a difficult situation with limited options.
Příklad: She's caught between a rock and a hard place with her demanding job and family responsibilities.
Poznámka: This phrase adds a sense of feeling trapped or unable to easily escape the difficult situation.
In hot water
To be in trouble or facing a difficult situation due to one's actions or circumstances.
Příklad: He's in hot water for missing the important meeting.
Poznámka: The phrase implies facing consequences or difficulties as a result of a mistake or wrongdoing.
Up against the wall
To be in a difficult or challenging situation with limited options or resources.
Příklad: We're up against the wall trying to meet the client's unrealistic demands.
Poznámka: The idiom conveys a sense of being in a tight spot or facing a severe challenge.
In a bind
To be in a difficult situation or dilemma with no easy solution.
Příklad: I'm in a bind because my car broke down, and I have no other way to get to work.
Poznámka: The phrase suggests being in a tight spot or facing a problem with no immediate resolution.
In deep water
To be in a troublesome situation or facing difficulty, often due to one's own actions.
Příklad: She's in deep water now that her secret is out.
Poznámka: The phrase implies being in a serious or risky situation that may have negative consequences.
Hard nut to crack
Refers to a problem or challenge that is difficult to solve or understand.
Příklad: Understanding advanced calculus is a hard nut to crack for many students.
Poznámka: The idiom emphasizes the complexity or difficulty of solving a particular problem.
In dire straits
To be in an extremely difficult or desperate situation.
Příklad: The company is in dire straits financially and may have to declare bankruptcy.
Poznámka: The phrase conveys a sense of urgency and seriousness in facing a critical or severe difficulty.
Difficulty každodenní (slangové) výrazy
In a pickle
This slang term refers to being in a difficult situation or facing a problem with no easy solution.
Příklad: I accidentally deleted the important file, and now I'm in a pickle.
Poznámka: The original word 'difficulty' is more general, while 'in a pickle' specifically implies a problematic or troublesome situation.
In a jam
To be 'in a jam' means to be in a problematic or difficult situation where finding a solution is challenging.
Příklad: My car broke down, and I'm in a jam because I have an important meeting in half an hour.
Poznámka: While 'difficulty' can be any struggle, 'in a jam' implies a sense of urgency and pressure in the situation.
Stuck between a rock and a hard place
This expression conveys being in a situation where both options or choices are equally difficult or unfavorable.
Příklad: I'm stuck between a rock and a hard place - I either have to work overtime or risk losing my job.
Poznámka: The slang term emphasizes the sense of having limited or no good options, compared to using the word 'difficulty' alone.
In the soup
To be 'in the soup' means to be in a difficult or troubling situation where things are not going well.
Příklad: I forgot my presentation material for the meeting. I'm really in the soup now.
Poznámka: Using 'in the soup' adds a humorous or informal tone compared to the more neutral term 'difficulty'.
Behind the eight ball
Being 'behind the eight ball' implies being in a challenging or difficult situation due to unfavorable circumstances or poor decisions.
Příklad: Due to the unexpected delay, we are behind the eight ball with this project.
Poznámka: The slang term suggests a sense of disadvantage or trouble, whereas 'difficulty' is a broader term.
Difficulty - Příklady
The difficulty of this task is beyond my abilities.
Tämän tehtävän vaikeus on yli kykyjeni.
The complexity of the situation requires careful consideration.
Tilanteen monimutkaisuus vaatii huolellista harkintaa.
Overcoming obstacles is an important part of personal growth.
Esteiden voittaminen on tärkeä osa henkilökohtaista kasvua.
Gramatika Difficulty
Difficulty - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: difficulty
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): difficulties, difficulty
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): difficulty
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
difficulty obsahuje 4 slabik: dif • fi • cul • ty
Fonetický přepis: ˈdi-fi-(ˌ)kəl-tē
dif fi cul ty , ˈdi fi (ˌ)kəl tē (Červená slabika je přízvučná)
Difficulty - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
difficulty: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.