Slovník
Angličtina - Finština

Express

ɪkˈsprɛs
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

ilmaista, ilmaisu, erityinen, nopea, ilmaista selkeästi, ilmaista (kielellä)

Významy Express v finštině

ilmaista

Příklad:
She was able to express her feelings clearly.
Hän pystyi ilmaisemaan tunteensa selkeästi.
It's important to express your opinions.
On tärkeää ilmaista mielipiteesi.
Použití: formal/informalKontext: Used in discussions about emotions, thoughts, or opinions.
Poznámka: This meaning focuses on communicating thoughts or feelings verbally or in writing.

ilmaisu

Příklad:
His art is a form of self-expression.
Hänen taiteensa on itseilmaisun muoto.
Music is a powerful means of expression.
Musiikki on voimakas itseilmaisun väline.
Použití: formal/informalKontext: Discussing art, music, or any creative outlet.
Poznámka: This refers to the act of expressing oneself, often in artistic contexts.

erityinen, nopea

Příklad:
I need an express delivery for this package.
Tarvitsen tämän paketin erityisen nopean toimituksen.
They offer express train services to the city.
He tarjoavat erityisiä junapalveluja kaupunkiin.
Použití: formal/informalKontext: Used in logistics, transportation, or service contexts.
Poznámka: This meaning relates to speed or special services, often in delivery or transportation.

ilmaista selkeästi

Příklad:
He expressed his thoughts succinctly.
Hän ilmaisi ajatuksensa ytimekkäästi.
Can you express that idea in simpler terms?
Voitko ilmaista tuon ajatuksen yksinkertaisemmin?
Použití: formal/informalKontext: Used in academic or professional settings.
Poznámka: This meaning emphasizes clarity and precision in communication.

ilmaista (kielellä)

Příklad:
You can express this concept in different languages.
Voit ilmaista tämän käsitteen eri kielillä.
It's fascinating how cultures express similar ideas differently.
On kiehtovaa, kuinka kulttuurit ilmaisevat samanlaisia ideoita eri tavoin.
Použití: formal/informalKontext: Used in discussions about language and culture.
Poznámka: This meaning focuses on the linguistic aspect of expressing ideas across different languages.

Synonyma Express

convey

To convey means to communicate or make known.
Příklad: She conveyed her thoughts through a heartfelt letter.
Poznámka: Convey often implies a sense of transferring or delivering a message or information.

articulate

To articulate means to express fluently and coherently.
Příklad: He articulated his ideas clearly during the presentation.
Poznámka: Articulate emphasizes the clarity and eloquence in expressing thoughts or ideas.

state

To state means to express something clearly and definitely.
Příklad: The professor stated that the exam would be postponed.
Poznámka: State is often used in formal contexts to declare or affirm something.

voice

To voice means to express opinions or feelings openly.
Příklad: She voiced her concerns about the new policy in the meeting.
Poznámka: Voice emphasizes the act of speaking out or making one's thoughts heard.

reveal

To reveal means to make something known or visible.
Příklad: The artist's paintings reveal a deep sense of emotion.
Poznámka: Reveal often implies uncovering or disclosing something that was previously hidden or unknown.

Výrazy a časté fráze Express

Express yourself

To communicate your thoughts, feelings, or ideas openly and freely.
Příklad: She always encourages her students to express themselves freely through art.
Poznámka: The phrase 'express yourself' focuses on the act of communicating or revealing oneself rather than just the action of expressing something.

In express terms

To clearly and explicitly state something.
Příklad: The contract stated in express terms that payment was due by the end of the month.
Poznámka: This phrase emphasizes the clarity and directness of the statement, indicating that there is no room for misinterpretation.

Express gratitude

To show or convey one's appreciation or thanks.
Příklad: She wanted to express her gratitude to everyone who supported her during her difficult time.
Poznámka: While 'express' alone can mean to convey or show something, 'express gratitude' specifically refers to showing appreciation or thanks.

Express delivery

A service that delivers something quickly or in a shorter amount of time than usual.
Příklad: I paid extra for express delivery so that the package would arrive by tomorrow.
Poznámka: In this phrase, 'express' is used to describe a speedy or faster delivery service, emphasizing quickness rather than just conveying something.

Express concern

To communicate worry or unease about a particular issue or situation.
Příklad: The doctor expressed concern about the patient's sudden weight loss.
Poznámka: 'Express concern' specifically indicates the act of communicating worry or unease, highlighting the importance of conveying these feelings directly.

Express permission

Clear and explicit permission granted for a specific action or purpose.
Příklad: You need to have express permission from the manager before accessing those files.
Poznámka: This phrase emphasizes that the permission given is direct and explicit, leaving no room for ambiguity.

Express lane

A designated checkout lane in a store for customers with a limited number of items for quicker service.
Příklad: I chose the express lane at the supermarket to quickly check out with my few items.
Poznámka: 'Express lane' refers to a specific lane or service designed for faster processing or service, highlighting efficiency and speed.

Express každodenní (slangové) výrazy

Express

Refers to a faster or quicker option, such as a checkout lane.
Příklad: Let's go to the express checkout line; it will be faster.
Poznámka: The original word 'express' typically refers to something being fast or direct, whereas in this slang term, it specifically denotes speed or efficiency.

Express train

Refers to a train that makes limited stops, thus reaching the destination faster.
Příklad: We should take the express train to get to the city quicker.
Poznámka: Compared to the original term 'express,' which signifies quickness, 'express train' highlights the train's speed and efficiency in reaching a destination without unnecessary stops.

Express opinion

Encourages someone to openly share their viewpoint or belief.
Příklad: Feel free to express your opinion, even if it differs from others.
Poznámka: While 'express' can mean to convey or communicate, 'express opinion' emphasizes the act of verbalizing one's personal standpoint, especially in situations where diverse views are involved.

Express - Příklady

The artist used different colors to express his emotions.
Taiteilija käytti erilaisia värejä ilmaistakseen tunteitaan.
I need to send this package by express mail.
Minun täytyy lähettää tämä paketti pikakirjeenä.
The express train will take us to the city in just two hours.
Pikajuna vie meidät kaupunkiin vain kahdessa tunnissa.

Gramatika Express

Express - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: express
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): express
Příslovce (Adverb): express
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): expresses, express
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): express
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): expressed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): expressing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): expresses
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): express
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): express
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
express obsahuje 2 slabik: ex • press
Fonetický přepis: ik-ˈspres
ex press , ik ˈspres (Červená slabika je přízvučná)

Express - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
express: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.