Slovník
Angličtina - Finština
Get
ɡɛt
Extrémně Běžný
0 - 100
0 - 100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Saada, Hankkia, Ymmärtää, Päästä, Tulla, Sairastua, Häiritä
Významy Get v finštině
Saada
Příklad:
I need to get my keys.
Minun täytyy saada avaimeni.
Did you get the message?
Saitko viestin?
Použití: InformalKontext: Everyday situations where someone acquires or receives something.
Poznámka: Commonly used when talking about obtaining items or information.
Hankkia
Příklad:
I want to get a new car.
Haluan hankkia uuden auton.
She plans to get a degree.
Hän aikoo hankkia tutkinnon.
Použití: Formal/InformalKontext: When discussing plans or intentions to acquire something significant.
Poznámka: Often used in contexts involving goals or aspirations.
Ymmärtää
Příklad:
I don't get what you mean.
En ymmärrä, mitä tarkoitat.
Do you get the joke?
Ymmärrätkö vitsin?
Použití: InformalKontext: Used in conversations about comprehension or understanding.
Poznámka: This meaning is often used in casual conversations.
Päästä
Příklad:
I need to get to the airport.
Minun täytyy päästä lentokentälle.
Can you get him to call me?
Voitko saada hänet soittamaan minulle?
Použití: InformalKontext: When talking about reaching a destination or making arrangements.
Poznámka: This usage emphasizes movement or achieving a certain state.
Tulla
Příklad:
He will get here soon.
Hän tulee pian tänne.
We need to get going.
Meidän täytyy lähteä.
Použití: InformalKontext: Used to indicate arrival or the need to leave.
Poznámka: Often used in contexts related to time and movement.
Sairastua
Příklad:
I think I’m getting sick.
Luulen, että olen sairastumassa.
He got a cold last week.
Hän sairastui flunssaan viime viikolla.
Použití: InformalKontext: When discussing health or illness.
Poznámka: This meaning relates specifically to becoming ill.
Häiritä
Příklad:
Don't get me wrong.
Älä ymmärrä minua väärin.
I didn’t mean to get in your way.
En tarkoittanut häiritä sinua.
Použití: InformalKontext: Used in conversations to clarify misunderstandings or conflicts.
Poznámka: This usage often involves emotional or social contexts.
Synonyma Get
Obtain
To obtain something means to acquire or get hold of it, often through effort or persistence.
Příklad: She managed to obtain a copy of the report.
Poznámka: Obtain implies a more deliberate or intentional action compared to get.
Acquire
To acquire something means to gain possession or control of it through one's actions or efforts.
Příklad: He acquired a new skill after attending the workshop.
Poznámka: Acquire often conveys a sense of obtaining something valuable or new.
Receive
To receive something means to be given or presented with it, often as a gift or a form of communication.
Příklad: I received an unexpected gift from a friend.
Poznámka: Receive focuses on the act of being given something rather than actively obtaining it.
Attain
To attain something means to achieve or reach a goal, often after effort or striving.
Příklad: She finally attained her dream of becoming a published author.
Poznámka: Attain emphasizes the accomplishment or reaching of a specific goal or objective.
Secure
To secure something means to obtain or achieve it in a way that ensures its safety, stability, or success.
Příklad: The team secured a victory in the final minutes of the game.
Poznámka: Secure implies not just obtaining something but also making sure it is protected or guaranteed.
Výrazy a časté fráze Get
Get out of hand
To become uncontrollable or chaotic.
Příklad: The situation has gotten out of hand, and we need to address it immediately.
Poznámka: The original word 'get' is transformed into a phrasal verb with a specific meaning.
Get along
To have a harmonious relationship with someone.
Příklad: My siblings and I get along well despite our differences.
Poznámka: The original word 'get' combines with 'along' to create a new meaning related to relationships.
Get over
To recover from something, such as an illness or emotional distress.
Příklad: It took her a long time to get over her ex-boyfriend.
Poznámka: The original word 'get' is combined with 'over' to indicate moving past something.
Get on someone's nerves
To annoy or irritate someone.
Příklad: His constant tapping on the desk really gets on my nerves.
Poznámka: The original word 'get' takes on a new meaning when combined with 'on' and 'nerves'.
Get the hang of
To learn or understand how to do something.
Příklad: It took me a while, but I finally got the hang of playing the guitar.
Poznámka: The original word 'get' joined with 'the hang of' forms a phrase indicating acquiring a skill or knowledge.
Get by
To manage to survive or cope with a situation, especially with limited resources.
Příklad: With some budgeting, we can get by on our current income.
Poznámka: The original word 'get' combined with 'by' creates a new meaning related to survival or coping.
Get cold feet
To become nervous or hesitant about doing something one had planned to do.
Příklad: She was all set to skydive, but at the last minute, she got cold feet.
Poznámka: The original word 'get' combines with 'cold feet' to convey a specific feeling of hesitation.
Get každodenní (slangové) výrazy
Get the ball rolling
To start or initiate something.
Příklad: Let's get the ball rolling on this project by setting up a meeting next week.
Poznámka: This slang term uses the idea of a ball rolling to symbolize getting something started or moving forward.
Get a kick out of
To experience amusement or enjoyment from something.
Příklad: I always get a kick out of watching funny cat videos online.
Poznámka: This slang phrase emphasizes the feeling of enjoyment or amusement one gets from a particular activity or situation.
Get on board
To agree with or support a decision or plan.
Příklad: If we want to succeed, everyone needs to get on board with the new marketing strategy.
Poznámka: This slang term conveys the idea of being supportive or in agreement with a particular course of action.
Get the drift
To understand the general idea or message being conveyed.
Příklad: I don't want to go into too much detail, but do you get the drift of what I'm saying?
Poznámka: This phrase suggests understanding the main point or essence of something without needing all the specific details.
Get the picture
To understand or comprehend a situation or concept.
Příklad: I explained it three times, but does she finally get the picture?
Poznámka: Similar to 'get the drift,' this phrase implies grasping the overall idea or situation being presented.
Get lost
To tell someone to leave or go away in a rude or dismissive manner.
Příklad: He was being disrespectful, so I told him to get lost.
Poznámka: This slang term is a blunt and often impolite way of asking someone to leave or expressing annoyance with their presence.
Get - Příklady
I need to get some groceries.
Minun täytyy hankkia vähän elintarvikkeita.
Can you help me get my coat?
Voitko auttaa minua saamaan takin?
I always get up early in the morning.
Nousen aina aikaisin aamulla.
She wants to get a new job.
Hän haluaa saada uuden työn.
Gramatika Get
Get - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: get
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): got
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): gotten
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): getting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): gets
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): get
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): get
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Get obsahuje 1 slabik: get
Fonetický přepis: ˈget
get , ˈget (Červená slabika je přízvučná)
Get - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Get: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.