Slovník
Angličtina - Finština
Strong
strɔŋ
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
vahva, voimakas, kova, jyrkkä, tukeva
Významy Strong v finštině
vahva
Příklad:
He is a strong athlete.
Hän on vahva urheilija.
She has a strong personality.
Hänellä on vahva luonteenpiirre.
Použití: informalKontext: Physical strength or character traits.
Poznámka: Used to describe physical strength, mental resilience, or impactful character traits.
voimakas
Příklad:
The coffee is very strong.
Kahvi on todella voimakasta.
He has a strong influence on his friends.
Hänellä on voimakas vaikutus ystäviinsä.
Použití: formal/informalKontext: Describing intensity or influence.
Poznámka: Often used for flavors, scents, or the impact someone has on others.
kova
Příklad:
She has a strong will.
Hänellä on kova tahto.
The rules are strong and clear.
Säännöt ovat kovat ja selkeät.
Použití: formal/informalKontext: Describing determination or strictness.
Poznámka: Can imply toughness or firmness in a person's character or in rules.
jyrkkä
Příklad:
He made a strong statement.
Hän teki jyrkän lausunnon.
The evidence was strong.
Todisteet olivat jyrkät.
Použití: formalKontext: In discussions or arguments.
Poznámka: Used to describe statements or evidence that are emphatic and clear.
tukeva
Příklad:
The foundation is strong.
Perustus on tukeva.
This chair has a strong build.
Tässä tuolissa on tukeva rakenne.
Použití: formal/informalKontext: Describing physical structure or support.
Poznámka: Refers to the sturdiness or reliability of objects.
Synonyma Strong
powerful
Powerful suggests great strength or force, often in a physical or metaphorical sense.
Příklad: She is a powerful leader who inspires others.
Poznámka: While 'strong' can refer to physical strength as well as other forms of strength, 'powerful' specifically emphasizes a great amount of strength or force.
robust
Robust indicates strong and healthy growth or performance.
Příklad: The robust economy has led to increased job opportunities.
Poznámka: Robust often implies a sturdy and resilient strength, especially in the context of growth or performance.
sturdy
Sturdy describes something that is strong and well-built, able to withstand pressure or rough conditions.
Příklad: The sturdy bridge withstood the heavy storm.
Poznámka: While 'strong' can be a general term for strength, 'sturdy' specifically emphasizes durability and the ability to endure adverse conditions.
mighty
Mighty conveys a sense of great power, strength, or size.
Příklad: The mighty oak tree stood tall in the forest.
Poznámka: Similar to 'strong,' 'mighty' suggests a high degree of strength, often with a sense of awe or admiration for the power displayed.
Výrazy a časté fráze Strong
Strong as an ox
This idiom means to be exceptionally physically strong or robust.
Příklad: Despite her age, Grandma is still as strong as an ox.
Poznámka: The phrase emphasizes extraordinary strength beyond just being 'strong.'
Strong suit
Refers to a person's area of strength or expertise.
Příklad: His strong suit is his ability to communicate effectively.
Poznámka: It highlights a particular strength or skill rather than just general strength.
Go from strength to strength
To make progress and become increasingly successful.
Příklad: After his promotion, he has been going from strength to strength in his career.
Poznámka: It signifies continuous improvement and success rather than just being strong.
Strong-willed
Describes someone who is determined and resolute in their decisions or actions.
Příklad: She is a strong-willed individual who never gives up on her goals.
Poznámka: Focuses on being determined and resolute rather than physical strength.
Strong-arm tactics
Refers to aggressive or forceful methods used to achieve a goal.
Příklad: The company used strong-arm tactics to intimidate its competitors.
Poznámka: It relates to forceful actions or coercion rather than inherent strength.
In the strongest terms
Expressing something with the utmost emphasis or severity.
Příklad: I condemn his actions in the strongest terms possible.
Poznámka: Emphasizes the intensity or severity of expression rather than physical strength.
Strong contender
Refers to someone who has a good chance of winning or being successful.
Příklad: She is considered a strong contender for the title due to her impressive performance.
Poznámka: Highlights a high likelihood of success rather than just strength.
Strong každodenní (slangové) výrazy
Beefed up
Used to describe someone or something that has become stronger or more muscular.
Příklad: He beefed up his muscles by working out at the gym.
Poznámka: The term 'beefed up' is more casual and colloquial than simply saying 'stronger.'
Buff
Refers to someone who is physically fit and muscular.
Příklad: She's been hitting the gym, and now she's looking pretty buff.
Poznámka: Buff specifically emphasizes a muscular or toned physique rather than overall strength.
Jacked
Slang for being very muscular or exceptionally strong.
Příklad: Have you seen his arms? He's totally jacked!
Poznámka: Jacked typically conveys a sense of being heavily built or robust rather than just strong.
Ripped
Describing someone with extremely defined muscles and low body fat.
Příklad: That athlete is ripped – you can see his muscles even when he's not flexing.
Poznámka: The term 'ripped' focuses more on the visibility and definition of muscles rather than pure strength.
Solid
Typically used to describe someone who is physically strong and sturdy.
Příklad: She's been lifting weights, and now she's solid as a rock.
Poznámka: Solid implies a sense of reliability and firmness in addition to physical strength.
Tonked
British slang for being extremely strong or powerful.
Příklad: After months of training, he's absolutely tonked – no one can beat him.
Poznámka: Tonked is a more informal and vivid way of expressing great strength.
Ironclad
Refers to something that is extremely strong, secure, or solid.
Příklad: Her argument was ironclad – no one could refute it.
Poznámka: Ironclad often describes something that is not only strong but also impenetrable or unbreakable.
Strong - Příklady
Strong winds knocked down trees in the park.
Voimakkaat tuulet kaatoivat puita puistossa.
She has a strong personality and is not easily influenced.
Hänellä on vahva persoonallisuus, eikä häntä ole helppo vaikuttaa.
The athlete showed a strong performance in the competition.
Urheilija osoitti vahvaa suoritusta kilpailussa.
Gramatika Strong
Strong - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: strong
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): stronger
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): strongest
Přídavné jméno (Adjective): strong
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
strong obsahuje 1 slabik: strong
Fonetický přepis: ˈstrȯŋ
strong , ˈstrȯŋ (Červená slabika je přízvučná)
Strong - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
strong: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.