Slovník
Angličtina - Finština

Tend

tɛnd
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Hoitaa, Suuntautua, Tarkoitus, Pyrkiä

Významy Tend v finštině

Hoitaa

Příklad:
She tends to the garden every weekend.
Hän hoitaa puutarhaa joka viikonloppu.
He tends to his sick dog with great care.
Hän hoitaa sairasta koiraansa suurella huolella.
Použití: informalKontext: Used when referring to taking care of someone or something.
Poznámka: This meaning emphasizes the act of caring or managing something diligently.

Suuntautua

Příklad:
The discussion tends to get heated.
Keskustelu suuntautuu helposti kuumaksi.
Her interests tend to lean towards art.
Hänen kiinnostuksensa suuntautuvat taiteeseen.
Použití: informalKontext: Used to indicate a tendency or inclination towards something.
Poznámka: This meaning is often used in discussions about behavior or preferences.

Tarkoitus

Příklad:
I tend to forget things if I'm not careful.
Minulla on taipumus unohtaa asioita, jos en ole varovainen.
They tend to arrive late to meetings.
Heillä on taipumus saapua myöhässä kokouksiin.
Použití: informalKontext: Used to describe habitual actions or behaviors.
Poznámka: This meaning is often used to express a habitual action or a general tendency.

Pyrkiä

Příklad:
She tends to focus on the positive aspects of life.
Hän pyrkii keskittymään elämän positiivisiin puoliin.
He tends to avoid confrontation.
Hän pyrkii välttämään yhteenottoja.
Použití: informalKontext: Used when someone is making an effort to achieve a certain state or behavior.
Poznámka: This meaning conveys a sense of striving or aiming towards something.

Synonyma Tend

Attend

To be present at or go regularly to; to take care of or look after.
Příklad: She tends to attend all the meetings.
Poznámka: While 'tend' implies a general inclination or behavior, 'attend' specifically refers to being present at an event or meeting.

Care for

To look after and provide for the needs of someone or something.
Příklad: She tends to care for her plants diligently.
Poznámka: This synonym emphasizes the aspect of providing care and support, similar to 'tend' in terms of taking care of something.

Manage

To be in charge of and make decisions about how something is run or used.
Příklad: He tends to manage his time effectively.
Poznámka: While 'tend' suggests a general tendency or behavior, 'manage' is more about actively controlling or overseeing something.

Watch over

To protect and keep an eye on someone or something.
Příklad: The shepherd tends to watch over his flock day and night.
Poznámka: This synonym highlights the aspect of vigilance and protection, similar to 'tend' in terms of looking after and caring for something.

Výrazy a časté fráze Tend

Tend to

This phrase means to have a tendency or habit of doing something.
Příklad: She tends to arrive late for meetings.
Poznámka: The phrase 'tend to' adds the aspect of habit or inclination to the verb 'tend.'

Tend towards

It means to have a natural inclination or tendency towards something.
Příklad: His opinions tend towards the conservative side.
Poznámka: The addition of 'towards' specifies the direction or leaning of the tendency.

Tend the garden

To take care of or look after a garden by watering, weeding, and pruning.
Příklad: She enjoys tending the garden on weekends.
Poznámka: In this context, 'tend' means to care for or manage, specifically in relation to a garden.

Tend bar

To work as a bartender, serving drinks and managing a bar.
Příklad: He worked part-time to tend bar at a local pub.
Poznámka: Here, 'tend' is used in the sense of managing or serving at a bar.

Tenderness of heart

Refers to having a kind, compassionate, or sensitive heart.
Příklad: Her tenderness of heart made her empathetic towards others.
Poznámka: This phrase uses 'tenderness' to describe a quality rather than an action.

Tend to business

To focus on and take care of important tasks or responsibilities.
Příklad: It's time to stop chatting and tend to business.
Poznámka: It emphasizes the need to address important matters seriously and promptly.

Tend one's flock

To look after and care for a group of animals or people under one's responsibility.
Příklad: The shepherd diligently tends his flock of sheep.
Poznámka: In this context, 'tend' refers to the act of caring for a group, such as a flock.

Tend každodenní (slangové) výrazy

Tenderfoot

A newcomer or inexperienced person.
Příklad: He struggled on the hike because he's a tenderfoot.
Poznámka: Refers to someone inexperienced rather than a specific action.

Tenderoni

A term of endearment for a romantic partner or someone special.
Příklad: She's my tenderoni, always taking care of me.
Poznámka: Derived from 'tender' to imply affection or romantic connection.

Tendies

Short for 'chicken tenders,' a type of fried chicken strips.
Příklad: I'm craving some tendies from that fast-food place.
Poznámka: A slang term for a specific type of food rather than a general action.

Tendie

A term for an aesthetic object or feature that enhances a space.
Příklad: That painting is such a tendie, it really ties the room together.
Poznámka: Used to describe an object's visual appeal or contribution rather than an action.

Attendant

Someone who assists or serves others in a particular capacity.
Příklad: She's the attendant at the front desk, helping customers check in.
Poznámka: Refers to a specific role or job function rather than a general tendency.

Tendril

A thin, twisting plant structure used for climbing or supporting.
Příklad: The tendril of ivy wound its way around the gate.
Poznámka: Describes a physical plant part rather than a behavior or action.

Tend - Příklady

She tends to procrastinate when it comes to studying.
Hänellä on tapana viivytellä opiskellessaan.

Gramatika Tend

Tend - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: tend
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): tended
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): tending
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): tends
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): tend
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): tend
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Tend obsahuje 1 slabik: tend
Fonetický přepis: ˈtend
tend , ˈtend (Červená slabika je přízvučná)

Tend - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Tend: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.