Slovník
Angličtina - Francouzština
Effort
ˈɛfərt
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
effort, tentative, l'effort collectif, travail
Významy Effort v francouzštině
effort
Příklad:
She put a lot of effort into her studies.
Elle a mis beaucoup d'efforts dans ses études.
It takes effort to achieve your goals.
Il faut des efforts pour atteindre ses objectifs.
Použití: formal/informalKontext: Used in both personal and professional settings to denote the amount of work or energy expended.
Poznámka: The term 'effort' is directly translated to 'effort' in French, and it is used in similar contexts. It can denote physical, mental, or emotional exertion.
tentative
Příklad:
This was just a tentative effort to solve the problem.
C'était juste une tentative d'effort pour résoudre le problème.
He made a tentative effort to start a conversation.
Il a fait un effort tentatif pour engager la conversation.
Použití: formalKontext: Used in contexts where a trial or preliminary attempt is being described.
Poznámka: The word 'tentative' can also be translated as 'tentative' in French. It indicates that the effort may not be fully committed or is an initial attempt.
l'effort collectif
Příklad:
The project succeeded thanks to the collective effort of the team.
Le projet a réussi grâce à l'effort collectif de l'équipe.
It requires a collective effort to address climate change.
Il faut un effort collectif pour lutter contre le changement climatique.
Použití: formalKontext: Used in discussions about teamwork, collaboration, or community initiatives.
Poznámka: 'L'effort collectif' indicates that multiple individuals or groups are contributing towards a common goal.
travail
Příklad:
His work requires a lot of effort.
Son travail demande beaucoup d'efforts.
Effort is essential in any job.
Le travail est essentiel dans n'importe quel emploi.
Použití: formal/informalKontext: Can be used in both casual conversations and formal discussions about work or tasks.
Poznámka: In some contexts, 'effort' can be synonymous with 'travail' when emphasizing the labor involved.
Synonyma Effort
attempt
An attempt is an act of trying to achieve something.
Příklad: She made an attempt to finish the project before the deadline.
Poznámka: Similar to effort, but emphasizes the action of trying.
endeavor
An endeavor is a serious or determined attempt to achieve something.
Příklad: He endeavored to learn a new language over the summer.
Poznámka: Suggests a more focused and determined effort.
striving
Striving refers to making great efforts to achieve something.
Příklad: Despite facing challenges, she continued striving for success.
Poznámka: Implies a continuous and determined effort towards a goal.
struggle
A struggle is a difficult effort to achieve something.
Příklad: The team faced a struggle to overcome their opponent in the final match.
Poznámka: Conveys a sense of difficulty or hardship in the effort.
Výrazy a časté fráze Effort
Go the extra mile
This idiom means to make more effort than is expected or required in a given situation.
Příklad: He always goes the extra mile to help his colleagues with their projects.
Poznámka: The phrase 'go the extra mile' emphasizes exceeding the usual level of effort or commitment.
Put in effort
To put in effort means to work hard or make a significant attempt towards achieving a goal.
Příklad: She put in a lot of effort to prepare for the exam.
Poznámka: The phrase 'put in effort' specifies the action of working hard towards a particular outcome.
Give it your all
To give it your all means to put forth maximum effort or energy into something.
Příklad: Even though the project was challenging, she gave it her all.
Poznámka: The phrase 'give it your all' emphasizes giving one's full effort and dedication.
Leave no stone unturned
This phrase means to make every possible effort to achieve a goal, not overlooking any potential solution or resource.
Příklad: The detective left no stone unturned in his effort to solve the case.
Poznámka: The idiom 'leave no stone unturned' stresses thoroughness and exhaustive effort in pursuing a goal.
Bend over backwards
To bend over backwards means to make a great effort to do something or help someone, often going out of one's way.
Příklad: She bent over backwards to accommodate her friend's request.
Poznámka: The expression 'bend over backwards' suggests making extraordinary efforts or sacrifices for someone or something.
Break a sweat
To break a sweat means to exert oneself physically or mentally, usually in a challenging or strenuous task.
Příklad: I broke a sweat trying to finish the project on time.
Poznámka: The phrase 'break a sweat' implies putting in physical or mental effort that leads to perspiration or difficulty.
Pull out all the stops
This idiom means to make every possible effort and use all available means to achieve a desired outcome.
Příklad: They pulled out all the stops to make sure the event was a success.
Poznámka: The phrase 'pull out all the stops' emphasizes using all resources and strategies to achieve a goal.
Spare no effort
To spare no effort means to make every possible attempt, leaving nothing unused or undone.
Příklad: The team spared no effort in preparing for the championship game.
Poznámka: The idiom 'spare no effort' highlights dedicating all available resources and energy towards a specific goal.
Give it a shot
To give it a shot means to make an attempt or effort, even if success is uncertain.
Příklad: I'm not sure if I can do it, but I'll give it a shot.
Poznámka: The phrase 'give it a shot' suggests trying something with a willingness to make an effort despite potential challenges.
Effort každodenní (slangové) výrazy
Go all out
To put in maximum effort; to do everything possible to achieve a goal.
Příklad: I'm going all out to make sure this project is a success.
Poznámka: Similar to 'give it your all,' but 'go all out' emphasizes going to the extreme and doing everything possible.
Hustle
To work hard, especially when faced with challenges or obstacles; to strive energetically to achieve a goal.
Příklad: She's always hustling to get ahead in her career.
Poznámka: Unlike 'effort,' 'hustle' implies a sense of urgency, quick thinking, and adaptability in achieving something.
Grind
To work hard and persistently, especially in a routine or tedious manner; to push oneself to meet objectives.
Příklad: I've been on the grind to finish this report before the deadline.
Poznámka: While 'effort' generally refers to exerting energy, 'grind' often connotes consistent, continuous effort over time.
Bust your chops
To work extremely hard; to put forth a significant amount of effort or dedication.
Příklad: You really have to bust your chops to succeed in this industry.
Poznámka: This informal phrase is more intense than 'effort' and suggests putting in such hard work that it may be tiring or challenging.
Bear down
To concentrate and work hard on a task or goal; to put extra effort into achieving something.
Příklad: We need to bear down and focus if we want to meet our sales target.
Poznámka: While 'effort' is a general term, 'bear down' specifically emphasizes the need to focus and apply a concentrated effort in a particular situation.
Dig in
To start working hard and making a serious effort towards achieving a goal or completing a task.
Příklad: It's time to dig in and get this project off the ground.
Poznámka: 'Dig in' suggests getting deeply involved and committed to a task, often at the beginning stages, while 'effort' is a more general term for exerting energy.
Step up
To increase one's effort or performance, especially in challenging situations; to take action or responsibility when needed.
Příklad: It's time for us to step up and show what we're capable of.
Poznámka: Unlike 'effort,' 'step up' implies a deliberate action to improve or enhance performance, often in response to a specific need or circumstance.
Effort - Příklady
Making an effort to learn a new language is always worth it.
Faire un effort pour apprendre une nouvelle langue en vaut toujours la peine.
She put a lot of effort into organizing the event.
Elle a mis beaucoup d'efforts à organiser l'événement.
The team's effort paid off and they won the championship.
L'effort de l'équipe a porté ses fruits et ils ont gagné le championnat.
Gramatika Effort
Effort - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: effort
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): efforts, effort
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): effort
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
effort obsahuje 2 slabik: ef • fort
Fonetický přepis: ˈe-fərt
ef fort , ˈe fərt (Červená slabika je přízvučná)
Effort - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
effort: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.