Slovník
Angličtina - Francouzština

Special

ˈspɛʃəl
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

spécial, particulier, exceptionnel, particulier, un traitement spécial

Významy Special v francouzštině

spécial

Příklad:
This cake is special for my birthday.
Ce gâteau est spécial pour mon anniversaire.
He has a special talent for music.
Il a un talent spécial pour la musique.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe something that is unique or different from the usual.
Poznámka: Used in both formal and informal contexts. Can refer to people, objects, or events.

particulier

Příklad:
She has a particular interest in history.
Elle a un intérêt particulier pour l'histoire.
This project requires a particular set of skills.
Ce projet nécessite un ensemble de compétences particulier.
Použití: formalKontext: Often used in more formal or academic contexts to denote a specific attribute.
Poznámka: While 'particulier' often conveys a sense of specificity, it can also imply uniqueness.

exceptionnel

Příklad:
He did an exceptional job on the project.
Il a fait un travail exceptionnel sur le projet.
This is an exceptional case that needs further examination.
C'est un cas exceptionnel qui nécessite un examen plus approfondi.
Použití: formalKontext: Used to express something that stands out positively in comparison to others.
Poznámka: Usually used in contexts that emphasize excellence or superiority.

particulier

Příklad:
He has a particular way of doing things.
Il a une manière particulière de faire les choses.
There is a particular reason for this decision.
Il y a une raison particulière pour cette décision.
Použití: formal/informalKontext: Often used when emphasizing a specific detail or reason.
Poznámka: This term can also mean 'peculiar' in some contexts, so context is important.

un traitement spécial

Příklad:
He deserves special treatment because of his hard work.
Il mérite un traitement spécial en raison de son travail acharné.
The children received special treatment during the event.
Les enfants ont reçu un traitement spécial pendant l'événement.
Použití: formal/informalKontext: Used in contexts involving preferential treatment or care.
Poznámka: This phrase is commonly used in social and professional settings.

Synonyma Special

unique

Unique means being the only one of its kind or unlike anything else. It emphasizes individuality and distinctiveness.
Příklad: Each snowflake is unique in its design.
Poznámka: Special often implies being distinguished or exceptional, while unique emphasizes being one-of-a-kind.

exceptional

Exceptional means surpassing what is common or usual, outstanding in a particular quality or ability.
Příklad: Her exceptional talent in music earned her a scholarship.
Poznámka: Special can be used in a broader sense, while exceptional focuses on standing out due to high quality or ability.

distinctive

Distinctive means having a quality or characteristic that makes something easily recognizable or different from others.
Příklad: The restaurant's distinctive decor sets it apart from others in the area.
Poznámka: Special can refer to something unique or outstanding, whereas distinctive emphasizes being easily distinguishable.

particular

Particular means relating to a specific individual or thing, emphasizing a specific quality or aspect.
Příklad: He has a particular interest in ancient history.
Poznámka: Special can imply being exceptional or extraordinary, while particular focuses on a specific aspect or quality.

Výrazy a časté fráze Special

Special treatment

Receiving better or different treatment due to a particular status or relationship.
Příklad: She always gets special treatment from the boss because they are good friends.
Poznámka: Special treatment implies preferential or different treatment compared to others.

Special occasion

An event or time that is out of the ordinary and significant.
Příklad: My birthday is a special occasion for my family, and we celebrate it every year.
Poznámka: Special occasion refers to a noteworthy or remarkable event.

Special someone

A person who is important, cherished, or valued in one's life.
Příklad: She is a special someone in his life, and he cherishes every moment spent with her.
Poznámka: Special someone denotes a person who holds a special place in one's heart.

Special delivery

A shipment or mail service that ensures quicker or prioritized delivery.
Příklad: The package was marked for special delivery, so it arrived within a day.
Poznámka: Special delivery signifies a faster or prioritized mode of delivery.

Special offer

A promotion or discount that is available for a limited time or on specific products.
Příklad: The store had a special offer on electronics, so I bought a new laptop at a discounted price.
Poznámka: Special offer denotes a discounted or exclusive deal on certain items.

Special effects

Visual or sound effects that are used to enhance the quality or impact of a film, show, or performance.
Příklad: The movie used special effects to create realistic and thrilling scenes.
Poznámka: Special effects refer to visual or audio enhancements in entertainment media.

Special request

A specific or personalized demand or desire made to accommodate someone's needs or preferences.
Příklad: He made a special request for a window seat on the plane due to his fear of heights.
Poznámka: Special request indicates a personalized or specific demand or favor.

Special edition

A version of a product that is unique, limited, or enhanced in some way.
Příklad: I bought the special edition of the book, which includes bonus content and illustrations.
Poznámka: Special edition refers to a unique or limited version of a product.

Special každodenní (slangové) výrazy

Specials

Refers to unique or limited-time offerings, often in relation to food or promotions.
Příklad: Let's check out the specials on the menu tonight.
Poznámka: Original word 'special' denotes something distinctive or exceptional, while 'specials' specifically highlights temporary or featured items.

Special K

Colloquial term for Kellogg's Special K cereal.
Příklad: I'm going to grab a bowl of Special K for breakfast.
Poznámka: While 'Special K' is a brand name, it has become synonymous with the product itself in casual conversation.

Specs

Short for 'specifications', referring to detailed technical information.
Příklad: Can you give me the specs on that new gadget?
Poznámka: The slang 'specs' is more informal and concise than the original term 'specifications'.

Speciality

Often used to describe someone's particular area of expertise or skill.
Příklad: His speciality is creating unique cocktails.
Poznámka: While 'speciality' shares the root with 'special', it emphasizes a specific field of excellence or focus.

Spec

Abbreviation of 'specification', commonly used in technical or business contexts.
Příklad: I need to double-check the spec for this project.
Poznámka: Similar to 'specs', 'spec' is a shortened, informal version of 'specification'.

Special - Příklady

This is a special occasion.
C'est une occasion spéciale.
She has a special talent for singing.
Elle a un talent spécial pour chanter.
This product is specially designed for sensitive skin.
Ce produit est spécialement conçu pour les peaux sensibles.

Gramatika Special

Special - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: special
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): special
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): specials
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): special
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
special obsahuje 2 slabik: spe • cial
Fonetický přepis: ˈspe-shəl
spe cial , ˈspe shəl (Červená slabika je přízvučná)

Special - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
special: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.