Slovník
Angličtina - Francouzština

Thread

θrɛd
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

fil, discussion en ligne (fil de discussion), fil conducteur, trame, ligne

Významy Thread v francouzštině

fil

Příklad:
I need a needle and thread to fix this shirt.
J'ai besoin d'une aiguille et d'un fil pour réparer cette chemise.
The thread of the story kept me interested.
Le fil de l'histoire m'a tenu en haleine.
Použití: formal/informalKontext: Used in sewing, storytelling, and metaphorical contexts.
Poznámka: The word 'fil' refers to physical thread for sewing, as well as a narrative thread in storytelling.

discussion en ligne (fil de discussion)

Příklad:
I replied to your message in the thread.
J'ai répondu à ton message dans le fil de discussion.
The thread on the forum is quite informative.
Le fil de discussion sur le forum est très informatif.
Použití: informalKontext: Used in online discussions, forums, and social media.
Poznámka: This meaning refers to a series of messages or posts related to a specific topic in online platforms.

fil conducteur

Příklad:
The thread of his argument was difficult to follow.
Le fil conducteur de son argument était difficile à suivre.
She maintained a clear thread throughout her presentation.
Elle a maintenu un fil conducteur clair tout au long de sa présentation.
Použití: formalKontext: Used in discussions, presentations, and analyses.
Poznámka: This refers to a guiding or connecting idea in a conversation or presentation.

trame

Příklad:
The plot thread in the movie was predictable.
La trame de l'intrigue dans le film était prévisible.
The author weaves several threads together in her novel.
L'auteur tisse plusieurs trames ensemble dans son roman.
Použití: formalKontext: Used in literature, film, and narrative analysis.
Poznámka: In literary contexts, 'trame' refers to the structure or framework of a story.

ligne

Příklad:
He left a thread of hope in his speech.
Il a laissé une ligne d'espoir dans son discours.
There was a thin thread connecting the two ideas.
Il y avait une fine ligne reliant les deux idées.
Použití: formal/informalKontext: Used metaphorically in various discussions.
Poznámka: This usage refers to a subtle or thin connection between ideas, often used in a metaphorical sense.

Synonyma Thread

string

A thin piece of twisted fiber used for tying or connecting things.
Příklad: She used a piece of string to tie the package.
Poznámka: String is typically thinner and more flexible than thread.

fiber

A thread-like structure that forms the basis of textiles.
Příklad: The fabric was made of high-quality fibers.
Poznámka: Fiber refers to the basic unit of a textile material, while thread is a long, thin strand of cotton, nylon, or other material.

filament

A thin thread or wire, especially one in a light bulb that glows when heated.
Příklad: The light bulb's filament glowed brightly.
Poznámka: Filament is often used in the context of light bulbs or electronic devices, whereas thread is more commonly associated with sewing or weaving.

Výrazy a časté fráze Thread

A thread of conversation

This phrase refers to a small part or topic within a larger conversation.
Příklad: She picked up on a thread of conversation about the upcoming event.
Poznámka: In this context, 'thread' is used metaphorically to signify a specific aspect or topic within a conversation.

Thread the needle

To pass thread through the eye of a needle in sewing.
Příklad: He carefully threaded the needle to sew the button back on.
Poznámka: In this idiom, 'thread' is used literally to describe the act of passing thread through the eye of a needle in sewing.

Hang by a thread

To be in a precarious or dangerous situation, with the risk of imminent collapse or failure.
Příklad: The old bridge is so dilapidated that it's hanging by a thread.
Poznámka: Here, 'thread' is used metaphorically to convey a sense of extreme vulnerability or instability.

Lose the thread

To lose track of the main idea or point of a discussion.
Příklad: I lost the thread of the argument and couldn't follow their reasoning.
Poznámka: In this expression, 'thread' symbolizes the main idea or flow of a conversation or argument.

Threadbare

Worn out, frayed, or thin due to overuse or age.
Příklad: His excuses were so threadbare that nobody believed him anymore.
Poznámka: In this term, 'thread' is used to describe something that has been worn down to the point of being almost bare.

Thread the line

To navigate or maintain a delicate balance between two opposing or conflicting positions.
Příklad: She skillfully threaded the line between being friendly and maintaining professionalism.
Poznámka: Here, 'thread' is used metaphorically to describe the act of carefully maneuvering through a situation without causing conflict.

Follow a thread

To pursue a line of reasoning or investigation that leads to a discovery or solution.
Příklad: She followed a thread of clues to solve the mystery.
Poznámka: In this expression, 'thread' represents a path or sequence of clues that lead to a resolution.

Thread každodenní (slangové) výrazy

Thread

In this context, 'thread' refers to a series of related tweets or posts on social media that are connected by a common topic or theme.
Příklad: Check out this thread on Twitter about the latest fashion trends.
Poznámka: The slang term 'thread' in this context specifically refers to social media posts, whereas the original word 'thread' typically refers to a long, thin strand of cotton or other material.

Thread - Příklady

The thread on my shirt is coming loose.
Le fil de ma chemise se détache.
She spun the wool into a thread.
Elle a filé la laine en un fil.
I need to buy some thread to sew on this button.
J'ai besoin d'acheter du fil pour coudre ce bouton.

Gramatika Thread

Thread - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: thread
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): threads, thread
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): thread
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): threaded
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): threading
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): threads
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): thread
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): thread
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
thread obsahuje 1 slabik: thread
Fonetický přepis: ˈthred
thread , ˈthred (Červená slabika je přízvučná)

Thread - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
thread: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.