Slovník
Angličtina - Francouzština
Was
wəz
Extrémně Běžný
0 - 100
0 - 100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
était, fut, étions, étiez, suis devenu
Významy Was v francouzštině
était
Příklad:
He was happy.
Il était heureux.
They were at the party.
Ils étaient à la fête.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe a state or condition in the past.
Poznámka: The word 'était' is the imperfect form of 'être' (to be), indicating ongoing or repeated past states.
fut
Příklad:
He was the best player.
Il fut le meilleur joueur.
It was a great day.
Ce fut une grande journée.
Použití: formalKontext: Used in literary or formal contexts to indicate a completed action in the past.
Poznámka: The word 'fut' is the simple past form of 'être', often used in written narratives.
étions
Příklad:
We were friends.
Nous étions amis.
At that time, we were living in Paris.
À ce moment-là, nous étions à Paris.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe a group state or condition in the past.
Poznámka: This is the first-person plural form of the imperfect tense of 'être'.
étiez
Příklad:
You were all so helpful.
Vous étiez tous si utiles.
When you were younger, you were very energetic.
Quand vous étiez plus jeunes, vous étiez très énergiques.
Použití: formal/informalKontext: Used to address a group in the past.
Poznámka: This is the second-person plural form of the imperfect tense of 'être'.
suis devenu
Příklad:
He was a doctor before becoming a teacher.
Il était médecin avant de devenir enseignant.
She was an artist before she became a writer.
Elle était artiste avant de devenir écrivain.
Použití: formal/informalKontext: Used to denote a change of state or profession in the past.
Poznámka: This structure combines 'was' with 'devenir' to indicate a transition.
Synonyma Was
Were
Used to indicate the past tense of 'to be' in the plural form.
Příklad: They were at the park yesterday.
Poznámka: It is used when referring to multiple subjects in the past tense.
Had been
Indicates an action that took place before a certain point in the past.
Příklad: She had been to Paris before.
Poznámka: It implies a completed action that occurred before another past event.
Had
Expresses an action completed before a specific time in the past.
Příklad: He had finished his homework by the time his friends arrived.
Poznámka: It is used to indicate completion of an action before a certain point in the past.
Used to be
Describes a past state or habitual action that is no longer true.
Příklad: She used to be a teacher before she became a writer.
Poznámka: It emphasizes a previous state or action that is no longer the case.
Výrazy a časté fráze Was
Was up
A casual greeting asking about someone's current state or activities.
Příklad: Hey, what's up?
Poznámka: The phrase 'Was up' is a colloquial and informal way of saying 'What is up?'
Wasn't born yesterday
To imply that one is not easily deceived or fooled.
Příklad: I know what you're up to. I wasn't born yesterday.
Poznámka: This phrase uses 'wasn't born yesterday' metaphorically to convey experience and wisdom.
Was a close call
Describes a situation where something dangerous or unpleasant almost happened but was avoided at the last moment.
Příklad: That car nearly hit me! It was a close call.
Poznámka: The phrase 'was a close call' emphasizes the nearness of the dangerous event.
Was a piece of cake
Indicates that something was very easy to do or accomplish.
Příklad: The exam was a piece of cake for me.
Poznámka: This phrase uses 'a piece of cake' as a metaphor for something effortless or simple.
Was on cloud nine
To be extremely happy or elated.
Příklad: After winning the competition, she was on cloud nine.
Poznámka: The phrase 'was on cloud nine' conveys a feeling of euphoria or extreme joy.
Was caught red-handed
To be caught in the act of committing a crime or wrongdoing.
Příklad: He was caught red-handed stealing from the store.
Poznámka: 'Caught red-handed' refers to being caught in the act, with evidence clearly showing guilt.
Was blown away
To be extremely impressed or amazed by something.
Příklad: I was blown away by her performance in the play.
Poznámka: The phrase 'was blown away' expresses a strong sense of awe or admiration.
Was a blessing in disguise
Something that initially seems bad or unfortunate but turns out to be beneficial in the long run.
Příklad: Losing my job was a blessing in disguise as it led me to start my own business.
Poznámka: This phrase uses 'a blessing in disguise' to highlight the hidden positive outcome of a seemingly negative event.
Was in the same boat
To be in a similar situation or facing the same difficulties as someone else.
Příklad: I lost my luggage too. We were in the same boat.
Poznámka: The phrase 'in the same boat' emphasizes shared circumstances or challenges with another person.
Was každodenní (slangové) výrazy
Was cracking
This slang term is used as a casual greeting, similar to 'What's up?' or 'What's going on?'
Příklad: Hey, what's cracking? Did you hear about the party tonight?
Poznámka: It is more informal and can be considered more conversational than the standard 'What's up?'
Was good
This slang term is a shortened form of 'What is good' or 'What is going on', used as a friendly greeting or to inquire about someone's well-being.
Příklad: Hey, was good with you? Are you free this weekend?
Poznámka: It is a more relaxed and informal way of asking 'How are you?'
Was popping
This slang term is used to describe something exciting, lively, or happening.
Příklad: The party last night was popping! The music was great and everyone was dancing.
Poznámka: It conveys a sense of vibrancy and excitement, different from simply saying 'was fun'.
Was the tea
This slang term refers to gossip, news, or the latest information on a particular topic.
Příklad: Tell me, what's the tea with that new guy in accounting? I heard there's some drama.
Poznámka: It is a playful and colloquial way of asking for or sharing juicy information.
Was lit
This slang term is used to describe something that is exciting, excellent, or impressive.
Příklad: The concert last night was lit! The band put on an amazing show.
Poznámka: It is more emphatic than saying 'was great' or 'was awesome'.
Was the move
This slang term is used to ask about or suggest a plan of action or activity.
Příklad: Going to the beach this weekend, what's the move?
Poznámka: It implies a sense of direction or decision-making, unlike just asking 'What are we doing?'
Was Gucci
This slang term is a casual way of saying everything is good, fine, or okay.
Příklad: Everything is Gucci, don't worry about it.
Poznámka: It is a hip and laid-back expression, similar to saying 'Everything is cool'.
Was - Příklady
I was tired after work yesterday.
J'étais fatigué après le travail hier.
She was happy to see her friends at the party.
Elle était heureuse de voir ses amis à la fête.
We were late for the meeting this morning.
Nous étions en retard pour la réunion ce matin.
Gramatika Was
Was - Pomocné sloveso (Auxiliary) / Sloveso, minulý čas (Verb, past tense)
Lemma: be
Konjugace
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): be
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): was, were
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): being
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): been
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): am, are
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): is
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Was obsahuje 1 slabik: was
Fonetický přepis:
was , (Červená slabika je přízvučná)
Was - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Was: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.