Slovník
Angličtina - Maďarština
Movement
ˈmuvmənt
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
mozgás, törekvés, hullám, változás, mozgalom
Významy Movement v maďarštině
mozgás
Příklad:
The movement of the planets is fascinating.
A bolygók mozgása lenyűgöző.
She felt a sudden movement in the bushes.
Hirtelen mozgást érzett a bokrokban.
Použití: formal/informalKontext: Used in both scientific and everyday contexts to describe physical motion.
Poznámka: The word 'mozgás' can refer to any type of physical movement, from celestial bodies to living creatures.
törekvés
Příklad:
The civil rights movement changed history.
A polgári jogok törekvése megváltoztatta a történelmet.
He is part of a movement for environmental protection.
Ő része egy környezetvédelmi törekvésnek.
Použití: formalKontext: Commonly used in political, social, or cultural contexts to refer to organized efforts or campaigns.
Poznámka: In this sense, 'törekvés' indicates a collective goal or purpose that drives a group of people.
hullám
Příklad:
There was a movement in the crowd as people cheered.
A tömegben hullámzás volt, ahogy az emberek éljeneztek.
The movement of the waves was calming.
A hullámok mozgása megnyugtató volt.
Použití: informalKontext: Used to describe a wave-like motion in a crowd or in nature.
Poznámka: This meaning relates more to the visual or physical representation of movement, often used in a poetic or descriptive way.
változás
Příklad:
The movement towards renewable energy is crucial.
A megújuló energia felé vezető változás kulcsfontosságú.
There has been a significant movement in public opinion.
Jelentős változás történt a közvéleményben.
Použití: formalKontext: Used in discussions about trends, shifts, or changes in various fields such as politics, economics, or society.
Poznámka: Here, 'változás' emphasizes a shift or evolution rather than physical motion.
mozgalom
Příklad:
The feminist movement advocates for women's rights.
A feminista mozgalom a nők jogaiért szólít fel.
The movement for social justice is gaining momentum.
A társadalmi igazságosságért folytatott mozgalom lendületet kap.
Použití: formalKontext: Often used to describe a large-scale initiative or campaign that seeks social change.
Poznámka: 'Mozgalom' refers specifically to organized groups focused on achieving particular social or political goals.
Synonyma Movement
motion
Motion refers to a change in position or location.
Příklad: The motion of the waves was mesmerizing.
Poznámka: Similar to movement but may emphasize the action of moving.
activity
Activity refers to a specific action or series of actions.
Příklad: There was a lot of activity in the market today.
Poznámka: Focuses on actions or tasks being performed rather than just physical movement.
action
Action refers to something done or performed.
Příklad: The protesters demanded action from the government.
Poznámka: Can imply a purposeful or deliberate act, not just any kind of movement.
progress
Progress refers to forward or onward movement towards a goal.
Příklad: We are making progress in our research.
Poznámka: Specifically denotes movement towards a desired outcome or achievement.
shift
Shift refers to a change in position, direction, or focus.
Příklad: There has been a shift in public opinion on the issue.
Poznámka: Indicates a change or transition, often with a connotation of significance or impact.
Výrazy a časté fráze Movement
Move on
To stop thinking or talking about something that happened in the past and to start thinking about new things or planning for the future.
Příklad: It's time to move on from the past and focus on the future.
Poznámka: This phrase focuses more on progressing forward mentally or emotionally rather than physically moving.
In motion
Refers to something that is actively happening or progressing.
Příklad: The project is in motion and progressing well.
Poznámka: While 'movement' can refer to physical motion, 'in motion' specifically emphasizes ongoing activity or progress.
Make a move
To take action or make a decision, often in a bold or decisive way.
Příklad: If you're interested in the job, you should make a move and apply.
Poznámka: This phrase implies taking action or making a decision, whereas 'movement' can refer to any type of physical or non-physical motion.
On the move
Constantly active or changing, often in a positive and forward-moving way.
Příklad: The company is always on the move, looking for new opportunities.
Poznámka: While 'movement' can simply refer to physical motion, 'on the move' implies being active or making progress.
Movement of ideas
Refers to the spread or exchange of ideas, beliefs, or principles among people or groups.
Příklad: The movement of ideas is crucial for social progress.
Poznámka: Unlike the general term 'movement', 'movement of ideas' specifically refers to the flow or transfer of abstract concepts.
Still as a statue
To be completely motionless or not moving at all.
Příklad: He stood still as a statue, waiting for her response.
Poznámka: In contrast to 'movement', this phrase emphasizes the absence of any physical motion or activity.
Loose movement
Refers to a style of movement that is relaxed, flowing, or unrestricted.
Příklad: The dancer's loose movement conveyed a sense of freedom.
Poznámka: Unlike the general term 'movement', 'loose movement' describes a specific style or quality of physical motion.
Movement každodenní (slangové) výrazy
Get the ball rolling
This slang term means to start or initiate something. It is often used to encourage action or progress.
Příklad: Let's get the ball rolling on this project by assigning tasks to everyone.
Poznámka: The slang term 'Get the ball rolling' conveys a sense of initiating action in a more casual and metaphorical way compared to just saying 'start' or 'initiate'.
Get into the swing of things
To become accustomed to a new situation or task, often implying finding a rhythm or routine.
Příklad: It took me a while to get into the swing of things at my new job.
Poznámka: The slang term 'Get into the swing of things' emphasizes the process of adaptation and getting comfortable compared to simply saying 'adjusting'.
Keep it moving
To continue progressing without delays or distractions.
Příklad: We've got a tight deadline, so let's keep it moving with the project.
Poznámka: The slang term 'Keep it moving' emphasizes the need for continuous progress or action compared to just saying 'continue'.
Shake a leg
To hurry up or move quickly.
Příklad: Come on, shake a leg! We're going to be late for the movie.
Poznámka: The slang term 'Shake a leg' is a more colorful and informal way of telling someone to hurry compared to just saying 'hurry up'.
Hit the ground running
To start something quickly and with full energy and effort.
Příklad: She knew exactly what to do when she started the new job; she really hit the ground running.
Poznámka: The slang term 'Hit the ground running' suggests starting with great momentum and effectiveness, unlike just saying 'start quickly'.
Movement - Příklady
Movement is essential for a healthy lifestyle.
A mozgás elengedhetetlen az egészséges életmódhoz.
The feminist movement fought for women's rights.
A feminista mozgalom a női jogokért küzdött.
The artistic movement of impressionism emerged in the late 19th century.
Az impresszionizmus művészeti áramlata a 19. század végén jelent meg.
Gramatika Movement
Movement - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: movement
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): movements, movement
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): movement
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
movement obsahuje 2 slabik: move • ment
Fonetický přepis: ˈmüv-mənt
move ment , ˈmüv mənt (Červená slabika je přízvučná)
Movement - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
movement: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.