Slovník
Angličtina - Maďarština
Shook
ʃʊk
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
rázva, megrázkódtatás, megijeszteni, megrázni
Významy Shook v maďarštině
rázva
Příklad:
She shook the bottle before opening it.
Rázta a palackot, mielőtt kinyitotta.
He shook his head in disbelief.
Megrázta a fejét hitetlenségében.
Použití: informalKontext: Used to describe physical movement or action, often involving a container or expressing disapproval.
Poznámka: The verb 'shake' can describe both a literal action and a figurative one, such as shaking one's head or expressing doubt.
megrázkódtatás
Příklad:
The news shook the community.
A hír megrázta a közösséget.
She was shook by the sudden loss.
Meg volt rázva a hirtelen veszteségtől.
Použití: informalKontext: Used to describe emotional or psychological impact, often in response to shocking news or events.
Poznámka: This usage conveys a strong emotional response and can often imply a state of being unsettled or disturbed.
megijeszteni
Příklad:
The loud noise shook him.
A hangos zaj megijesztette őt.
The sudden movement shook her confidence.
A hirtelen mozdulat megijesztette az önbizalmát.
Použití: informalKontext: Used to describe causing someone to feel frightened or anxious.
Poznámka: This meaning emphasizes the impact of an external stimulus on a person's feelings or state of mind.
megrázni
Příklad:
He shook hands with the new colleague.
Kezet fogott az új kollégával.
They shook on the deal.
Megállapodtak a szerződésben.
Použití: formal/informalKontext: Used in contexts of agreement or greeting, often involving a handshake.
Poznámka: This expression is often associated with formal agreements and signifies mutual consent or greeting.
Synonyma Shook
quaked
To shake or tremble violently, often used in the context of the earth shaking.
Příklad: The ground quaked as the earthquake struck.
Poznámka: Quaked is typically used to describe a more intense shaking, especially in the context of earthquakes.
trembled
To shake involuntarily, especially due to fear, cold, or weakness.
Příklad: She trembled with fear as the thunder roared.
Poznámka: Trembled often implies a slighter or more subtle shaking compared to shook.
jiggled
To move quickly back and forth with small movements.
Příklad: The loose doorknob jiggled in my hand.
Poznámka: Jiggled is often used to describe a small, rapid shaking motion.
quivered
To shake slightly, often due to strong emotions or nervousness.
Příklad: His voice quivered with emotion as he spoke.
Poznámka: Quivered typically conveys a sense of trembling due to emotions or nervousness.
shivered
To shake or tremble involuntarily, especially due to cold or fear.
Příklad: She shivered in the cold wind blowing through the open window.
Poznámka: Shivered specifically refers to shaking caused by cold or fear.
Výrazy a časté fráze Shook
Shook up
To be greatly disturbed or shocked by something.
Příklad: The news of her resignation really shook up the team.
Poznámka: The addition of 'up' adds emphasis to the feeling of disturbance or shock.
Shook to the core
To be deeply affected or shaken at the innermost level.
Příklad: The unexpected loss left him shook to the core.
Poznámka: This phrase emphasizes the profound impact on one's core being.
Shook hands on it
To finalize an agreement or promise through a handshake.
Příklad: They shook hands on the deal, sealing their agreement.
Poznámka: The act of shaking hands signifies a formal agreement or pact.
Shook like a leaf
To tremble or shake uncontrollably out of fear or nervousness.
Příklad: After the near-miss accident, she was shaking like a leaf.
Poznámka: This phrase vividly compares the shaking to the fluttering of a leaf in the wind.
Shook off
To rid oneself of something negative or bothersome.
Příklad: He tried to shake off the negative comments and focus on his goals.
Poznámka: Implies actively getting rid of something, typically a feeling or influence.
Shook it off
To dismiss or disregard something unpleasant or hurtful.
Příklad: Despite the criticism, she managed to shake it off and continue her work.
Poznámka: Suggests a deliberate action to ignore or overcome a negative experience.
Shook his head
To move one's head from side to side to express disagreement, disapproval, or disbelief.
Příklad: He shook his head in disbelief at the outrageous claim.
Poznámka: Indicates a physical gesture rather than an emotional state of being.
Shook každodenní (slangové) výrazy
Shooketh
A playful and exaggerated way of saying someone is shocked or surprised.
Příklad: She was shooketh after hearing the news about her promotion.
Poznámka: Adds a humorous or poetic flair to the expression.
Shookville
A place metaphorically representing a state of extreme shock or surprise.
Příklad: When she found out about the surprise party, she was sent straight to Shookville.
Poznámka: Creates a vivid image of the intensity of the shock.
Shooking
A continuous state of being shocked or surprised.
Příklad: The plot twist in the movie had everyone shooking in their seats.
Poznámka: Implies a prolonged or ongoing reaction to the shock.
Shooktacular
Describing something as being incredibly shocking or awe-inspiring.
Příklad: The magician's trick was so impressive, it was a truly shooktacular performance!
Poznámka: Combines 'shook' with 'spectacular' to emphasize the magnitude of the shock.
Shooketh to the heavens
Expressing an extremely heightened level of shock and disbelief.
Příklad: When he heard the results of the competition, he was shooketh to the heavens.
Poznámka: Emphasizes the overwhelming nature of the shock, reaching metaphorical heights.
Shookaloo
A playful and exaggerated way of describing a strong shaking or trembling.
Příklad: The thunder was so loud, it shookalooed the entire house.
Poznámka: Adds a whimsical and humorous tone to the expression of being shook.
Shooksville
Similar to 'Shookville,' representing a state of being intensely shocked or taken by surprise.
Příklad: His reaction to the surprise birthday party landed him straight in Shooksville.
Poznámka: Conveys a sense of 'destination' to emphasize the magnitude of the shock.
Shook - Příklady
She was shook by the news.
Megrendült a hírtől.
He shook his head in disbelief.
Fejét rázta hitetlenkedve.
The earthquake shook the entire city.
Az egész várost megrázta az földrengés.
Gramatika Shook
Shook - Sloveso (Verb) / Sloveso, minulý čas (Verb, past tense)
Lemma: shake
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): shakes
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): shake
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): shook
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): shaken
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): shaking
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): shakes
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): shake
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): shake
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
shook obsahuje 1 slabik: shook
Fonetický přepis:
shook , (Červená slabika je přízvučná)
Shook - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
shook: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.