Slovník
Angličtina - Maďarština
Table
ˈteɪbəl
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
asztal, táblázat, tábla, jegyzőkönyv (as in 'to table a motion')
Významy Table v maďarštině
asztal
Příklad:
We gathered around the table for dinner.
Az asztal körül gyűltünk össze vacsorára.
Please clear the table after you finish eating.
Kérlek, tedd rendbe az asztalt, miután befejezted az étkezést.
Použití: informalKontext: Everyday settings, such as homes, restaurants, or gatherings.
Poznámka: The word 'asztal' refers primarily to a piece of furniture with a flat top and legs, commonly used for dining or working.
táblázat
Příklad:
The data is presented in a table.
Az adatok táblázatban vannak bemutatva.
He created a table to organize the information.
Készített egy táblázatot az információk rendezésére.
Použití: formalKontext: Academic, professional, or technical environments where data is organized.
Poznámka: The term 'táblázat' is used for a structured arrangement of data, often found in reports, spreadsheets, or academic papers.
tábla
Příklad:
The sign is on the table.
A tábla az asztalon van.
He wrote his name on the chalkboard, which is a type of table in a classroom.
A nevét a táblára írta, amely az osztályteremben egyfajta asztal.
Použití: formal/informalKontext: Used in education or discussions involving signs, boards, or surfaces for writing.
Poznámka: The word 'tábla' can refer to a board or a sign, but it is included here due to its relation to flat surfaces that can hold information.
jegyzőkönyv (as in 'to table a motion')
Příklad:
The committee decided to table the motion until the next meeting.
A bizottság úgy döntött, hogy a javaslatot a következő ülésig elnapolja.
They will table the discussion for now.
Most elnapolják a megbeszélést.
Použití: formalKontext: Parliamentary procedure or formal discussions where motions are discussed.
Poznámka: In this context, 'table' is used as a verb meaning to postpone or delay discussion on a particular issue.
Synonyma Table
desk
A desk is a piece of furniture with a flat surface for writing or working on a computer. It is often used for studying or office work.
Příklad: She sat at her desk to work on her assignment.
Poznámka: A desk is typically used for individual work or study, while a table is more commonly used for dining or group activities.
counter
A counter is a flat surface, often in a kitchen or shop, where goods are displayed or transactions take place.
Příklad: The bakery had a display of pastries on the counter.
Poznámka: A counter is usually higher than a table and is specifically designed for serving customers or displaying items for sale.
surface
A surface refers to the outermost layer or area of something, in this case, a flat area on top of a piece of furniture.
Příklad: He cleaned the surface of the table before setting the dishes.
Poznámka: Surface is a more general term that can refer to any flat area, while a table specifically denotes a piece of furniture with legs used for various activities.
Výrazy a časté fráze Table
Round the table
To have a discussion or meeting with all participants gathered at a table.
Příklad: Let's discuss this issue round the table to ensure everyone's input is heard.
Poznámka: Refers to the act of gathering around a table for discussion rather than the physical object itself.
On the table
Something that is being discussed or considered.
Příklad: The proposal is on the table for further consideration.
Poznámka: Implies that a topic or proposal is under consideration, not literally placed on a table.
Turn the tables
To reverse a situation, especially to gain an advantage over someone who had previously been in a stronger position.
Příklad: She turned the tables on her opponent with a clever argument.
Poznámka: The phrase uses the idea of physically turning a table to symbolize reversing a situation.
Table something
To postpone or set aside a topic for later consideration.
Příklad: Let's table this discussion for now and revisit it next week.
Poznámka: In this context, 'table' means to put something aside rather than placing it on a table.
Get a seat at the table
To gain the opportunity to be involved in important discussions or decision-making processes.
Příklad: She worked hard to get a seat at the table in the company's decision-making process.
Poznámka: Refers to being included in discussions rather than physically sitting at a table.
Under the table
Refers to illegal or secret payments made, often to avoid official scrutiny or taxes.
Příklad: They were paying their employees under the table to avoid taxes.
Poznámka: Describes hidden or secretive actions, not something physically under a table.
Knock on wood
To express a hope for good luck or to prevent bad luck from happening.
Příklad: I hope this new project goes well, knock on wood.
Poznámka: Involves physically knocking on a wooden surface to ward off bad luck, unrelated to the physical table.
Table každodenní (slangové) výrazy
Put/lay your cards on the table
To be honest and transparent about your intentions or opinions. Originates from laying all your cards out in a card game to show your hand.
Příklad: Before we proceed with the negotiation, let's put all our cards on the table.
Poznámka: In this context, 'cards' represent hidden intentions, while 'table' symbolizes a surface where everything is exposed.
Clear the table
To remove items from a table, typically after a meal or activity. It can also mean to deal with or address a situation.
Příklad: After dinner, we need to clear the table so we can play board games.
Poznámka: The focus is on removing items from the table, but metaphorically it refers to addressing or resolving a matter.
Table talk
Casual conversation or discussion that takes place around a table, usually during meals or meetings.
Příklad: During the meeting, there was a lot of table talk about the upcoming project.
Poznámka: This term is specific to conversations that occur while people are gathered around a table. It implies informal dialogue.
Table for two
A reservation or arrangement for a table to accommodate a specific number of people, often used in the context of dining.
Příklad: I made a reservation at the restaurant for a table for two on our anniversary.
Poznámka: The term emphasizes the need for a table to seat a particular number of diners in a restaurant setting.
Hit the table
To gather or convene around a table for a specific purpose, such as a meeting or discussion.
Příklad: Let's wait until everyone's here, and then we can hit the table for our brainstorming session.
Poznámka: This slang term refers to people coming together around a table, ready to engage in an activity or conversation.
Bet the farm on the table
To risk everything on a particular outcome or decision, often used to indicate the level of confidence or commitment.
Příklad: He's really confident about this deal; he's willing to bet the farm on the table.
Poznámka: This phrase intensifies the risk involved in a decision by equating it to risking all one's assets as if they were laid out on a table to wager.
Table - Příklady
The data is presented in a table.
Az adatok táblázatban vannak bemutatva.
Please set the dishes on the table.
Kérlek, tedd az étkészletet az asztalra.
The results are summarized in a tabella.
Az eredmények összefoglalva vannak egy táblában.
Gramatika Table
Table - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: table
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): tables
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): table
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): tabled
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): tabling
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): tables
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): table
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): table
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
table obsahuje 2 slabik: ta • ble
Fonetický přepis: ˈtā-bəl
ta ble , ˈtā bəl (Červená slabika je přízvučná)
Table - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
table: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.