Slovník
Angličtina - Indonéština

Difficulty

ˈdɪfəkəlti
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

kesulitan, masalah, hambatan, kerumitan

Významy Difficulty v indonéštině

kesulitan

Příklad:
I faced a lot of difficulty in solving that math problem.
Saya menghadapi banyak kesulitan dalam menyelesaikan soal matematika itu.
She is having difficulty understanding the instructions.
Dia mengalami kesulitan memahami instruksi.
Použití: formal/informalKontext: Used in both academic and everyday situations where one encounters challenges or obstacles.
Poznámka: Commonly used to describe challenges in learning or tasks.

masalah

Příklad:
We need to find a solution to this difficulty.
Kita perlu menemukan solusi untuk masalah ini.
His difficulty with the project became a major issue.
Kesulitannya dengan proyek itu menjadi masalah besar.
Použití: formal/informalKontext: Often used when referring to a challenging situation that needs to be addressed.
Poznámka: This usage emphasizes the problematic nature of the difficulty.

hambatan

Příklad:
There were many difficulties in the way of achieving our goals.
Ada banyak hambatan dalam mencapai tujuan kami.
Financial difficulties can hinder progress.
Kesulitan keuangan dapat menghambat kemajuan.
Použití: formalKontext: Used in discussions about barriers or obstacles that prevent progress.
Poznámka: This term is often used in a more formal context, such as business or academic discussions.

kerumitan

Příklad:
The difficulty of the task was underestimated.
Kerumitan tugas tersebut diabaikan.
There’s a certain difficulty in understanding complex theories.
Ada kerumitan tertentu dalam memahami teori-teori kompleks.
Použití: formal/informalKontext: Used when referring to the complexity of a situation or task.
Poznámka: This term highlights the intricate nature of the difficulty.

Synonyma Difficulty

challenge

A challenge refers to a task or situation that tests one's abilities or skills.
Příklad: The math problem posed a significant challenge for the students.
Poznámka: While 'difficulty' implies something hard to do or understand, 'challenge' emphasizes the aspect of testing one's capabilities.

obstacle

An obstacle is something that blocks or hinders progress or achievement.
Příklad: The language barrier proved to be a major obstacle in their communication.
Poznámka: Unlike 'difficulty,' 'obstacle' specifically suggests something that stands in the way of achieving a goal.

hardship

Hardship refers to severe suffering or privation, often caused by unfavorable circumstances.
Příklad: The family faced financial hardships after the breadwinner lost their job.
Poznámka: While 'difficulty' is a general term for something hard or challenging, 'hardship' conveys a sense of enduring or prolonged suffering.

struggle

To struggle means to make forceful or violent efforts to get free of restraint or constriction.
Příklad: The team struggled to find a solution to the complex problem.
Poznámka: In contrast to 'difficulty,' 'struggle' implies a continuous and often strenuous effort to overcome an obstacle or challenge.

Výrazy a časté fráze Difficulty

Up the creek without a paddle

This means being in a difficult situation with no means of help or resources to improve it.
Příklad: I'm up the creek without a paddle with this project deadline approaching and no progress made.
Poznámka: The phrase emphasizes being in a challenging situation without any solution in sight.

Between a rock and a hard place

To be faced with a choice between two equally difficult alternatives.
Příklad: I'm between a rock and a hard place because I need to choose between two equally undesirable options.
Poznámka: The idiom highlights the dilemma of having to choose between two unfavorable options.

Caught between a rock and a hard place

Similar to 'between a rock and a hard place', indicating a difficult situation with limited options.
Příklad: She's caught between a rock and a hard place with her demanding job and family responsibilities.
Poznámka: This phrase adds a sense of feeling trapped or unable to easily escape the difficult situation.

In hot water

To be in trouble or facing a difficult situation due to one's actions or circumstances.
Příklad: He's in hot water for missing the important meeting.
Poznámka: The phrase implies facing consequences or difficulties as a result of a mistake or wrongdoing.

Up against the wall

To be in a difficult or challenging situation with limited options or resources.
Příklad: We're up against the wall trying to meet the client's unrealistic demands.
Poznámka: The idiom conveys a sense of being in a tight spot or facing a severe challenge.

In a bind

To be in a difficult situation or dilemma with no easy solution.
Příklad: I'm in a bind because my car broke down, and I have no other way to get to work.
Poznámka: The phrase suggests being in a tight spot or facing a problem with no immediate resolution.

In deep water

To be in a troublesome situation or facing difficulty, often due to one's own actions.
Příklad: She's in deep water now that her secret is out.
Poznámka: The phrase implies being in a serious or risky situation that may have negative consequences.

Hard nut to crack

Refers to a problem or challenge that is difficult to solve or understand.
Příklad: Understanding advanced calculus is a hard nut to crack for many students.
Poznámka: The idiom emphasizes the complexity or difficulty of solving a particular problem.

In dire straits

To be in an extremely difficult or desperate situation.
Příklad: The company is in dire straits financially and may have to declare bankruptcy.
Poznámka: The phrase conveys a sense of urgency and seriousness in facing a critical or severe difficulty.

Difficulty každodenní (slangové) výrazy

In a pickle

This slang term refers to being in a difficult situation or facing a problem with no easy solution.
Příklad: I accidentally deleted the important file, and now I'm in a pickle.
Poznámka: The original word 'difficulty' is more general, while 'in a pickle' specifically implies a problematic or troublesome situation.

In a jam

To be 'in a jam' means to be in a problematic or difficult situation where finding a solution is challenging.
Příklad: My car broke down, and I'm in a jam because I have an important meeting in half an hour.
Poznámka: While 'difficulty' can be any struggle, 'in a jam' implies a sense of urgency and pressure in the situation.

Stuck between a rock and a hard place

This expression conveys being in a situation where both options or choices are equally difficult or unfavorable.
Příklad: I'm stuck between a rock and a hard place - I either have to work overtime or risk losing my job.
Poznámka: The slang term emphasizes the sense of having limited or no good options, compared to using the word 'difficulty' alone.

In the soup

To be 'in the soup' means to be in a difficult or troubling situation where things are not going well.
Příklad: I forgot my presentation material for the meeting. I'm really in the soup now.
Poznámka: Using 'in the soup' adds a humorous or informal tone compared to the more neutral term 'difficulty'.

Behind the eight ball

Being 'behind the eight ball' implies being in a challenging or difficult situation due to unfavorable circumstances or poor decisions.
Příklad: Due to the unexpected delay, we are behind the eight ball with this project.
Poznámka: The slang term suggests a sense of disadvantage or trouble, whereas 'difficulty' is a broader term.

Difficulty - Příklady

The difficulty of this task is beyond my abilities.
Kesulitan tugas ini melebihi kemampuan saya.
The complexity of the situation requires careful consideration.
Kompleksitas situasi ini memerlukan pertimbangan yang hati-hati.
Overcoming obstacles is an important part of personal growth.
Mengatasi rintangan adalah bagian penting dari pertumbuhan pribadi.

Gramatika Difficulty

Difficulty - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: difficulty
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): difficulties, difficulty
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): difficulty
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
difficulty obsahuje 4 slabik: dif • fi • cul • ty
Fonetický přepis: ˈdi-fi-(ˌ)kəl-tē
dif fi cul ty , ˈdi fi (ˌ)kəl (Červená slabika je přízvučná)

Difficulty - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
difficulty: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.