Slovník
Angličtina - Indonéština

Fine

faɪn
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

baik, halus, denda, baik-baik saja, tipis

Významy Fine v indonéštině

baik

Příklad:
The weather is fine today.
Cuaca baik hari ini.
She did a fine job on her presentation.
Dia melakukan pekerjaan yang baik pada presentasinya.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe something of good quality or satisfactory condition.
Poznámka: This meaning is often used in everyday conversation to express approval or satisfaction.

halus

Příklad:
He has a fine taste in art.
Dia memiliki selera yang halus dalam seni.
The fabric is very fine and smooth.
Kainnya sangat halus dan lembut.
Použití: formalKontext: Used to describe something that is delicate or of high quality.
Poznámka: This meaning is typically used in more formal contexts, such as discussing art, literature, or materials.

denda

Příklad:
He had to pay a fine for parking illegally.
Dia harus membayar denda karena parkir secara ilegal.
The library charges a fine for overdue books.
Perpustakaan mengenakan denda untuk buku yang terlambat.
Použití: formalKontext: Used in legal or administrative contexts to refer to a monetary penalty.
Poznámka: This meaning is specific to situations involving fines or penalties, often related to laws or regulations.

baik-baik saja

Příklad:
I'm fine, thank you.
Saya baik-baik saja, terima kasih.
Everything is fine with the project.
Semua baik-baik saja dengan proyek tersebut.
Použití: informalKontext: Used in casual conversation to indicate that one is okay or that things are going well.
Poznámka: This usage is common in day-to-day interactions and conveys a sense of reassurance.

tipis

Příklad:
He drew a fine line on the paper.
Dia menggambar garis tipis di atas kertas.
The cake has a fine layer of icing.
Kue itu memiliki lapisan icing yang tipis.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe something that is thin or slender.
Poznámka: This meaning is often applied in contexts involving physical objects, such as art or food.

Synonyma Fine

good

Good is used to describe something that is of a high standard or quality.
Příklad: The movie was good.
Poznámka: Good can imply a higher level of quality or excellence compared to fine.

excellent

Excellent means extremely good or of the highest quality.
Příklad: The service at the restaurant was excellent.
Poznámka: Excellent emphasizes a very high level of quality, surpassing fine.

great

Great is used to describe something that is very good or enjoyable.
Příklad: I had a great time at the party.
Poznámka: Great can convey a more enthusiastic or positive feeling compared to fine.

superb

Superb means of excellent quality or extremely good.
Příklad: The performance was superb.
Poznámka: Superb suggests a level of quality that is outstanding and superior to fine.

splendid

Splendid means magnificent or very impressive.
Příklad: The view from the top of the mountain was splendid.
Poznámka: Splendid conveys a sense of grandeur or beauty that may exceed the simple elegance of fine.

Výrazy a časté fráze Fine

fine by me

This phrase means that something is acceptable or satisfactory to the speaker.
Příklad: You want to go to the movies tonight? - Sure, that's fine by me.
Poznámka: While 'fine' can simply mean something is okay, 'fine by me' specifically indicates that the speaker has no objection.

fine print

Refers to the details or conditions in a document that are often overlooked but can have important implications.
Příklad: Before signing the contract, make sure to read the fine print carefully.
Poznámka: Unlike 'fine' which generally means good or acceptable, 'fine print' pertains to the small, often unnoticed details.

fine line

Indicates a very small or subtle difference between two things or concepts.
Příklad: There's a fine line between being confident and being arrogant.
Poznámka: While 'fine' can refer to something being satisfactory, 'fine line' specifically highlights the narrow distinction between two ideas.

fine and dandy

An informal way to say that everything is going well or is satisfactory.
Příklad: Everything is fine and dandy with the new project.
Poznámka: This phrase adds a sense of positivity beyond just 'fine,' indicating that things are not only okay but also good or excellent.

fine feathers make fine birds

This idiom means that appearances are important and that people are often judged based on how they present themselves.
Příklad: She always dresses elegantly because she believes fine feathers make fine birds.
Poznámka: While 'fine' generally means good or satisfactory, this idiom emphasizes the significance of outward appearance in forming opinions.

fine tooth comb

To examine or search something very thoroughly and meticulously.
Příklad: I went through the report with a fine-tooth comb to catch any errors.
Poznámka: While 'fine' can denote something of high quality, 'fine tooth comb' refers to a detailed and comprehensive examination process.

fine kettle of fish

Refers to a difficult or messy situation that has developed unexpectedly.
Příklad: The party was supposed to be a small gathering, but now it's turned into a fine kettle of fish with unexpected guests.
Poznámka: Unlike 'fine' which generally means good, 'fine kettle of fish' describes a problematic or chaotic scenario.

Fine každodenní (slangové) výrazy

A-OK

A-OK is used to indicate that everything is in good order or satisfactory.
Příklad: Don't worry, everything is A-OK.
Poznámka: A-OK is a more informal and positive way to express that something is fine.

all good

All good means that everything is fine or okay, often used in a reassuring way.
Příklad: No need to apologize, it's all good.
Poznámka: All good is a casual and friendly way to convey that things are fine.

cool

Cool is a slang term used to mean satisfactory, acceptable, or okay.
Příklad: I can meet you at 3 pm, is that cool with you?
Poznámka: Cool is a more laid-back and informal way to say something is fine.

hunky-dory

Hunky-dory means that everything is going well, satisfactory, or in good order.
Příklad: Despite the setback, everything is hunky-dory now.
Poznámka: Hunky-dory is a whimsical and somewhat old-fashioned way to express that everything is fine.

tickety-boo

Tickety-boo is used to describe something as progressing smoothly, without any problems.
Příklad: The project is proceeding tickety-boo, no issues so far.
Poznámka: Tickety-boo is a British slang term that conveys a sense of things being fine or well-organized.

shipshape

Shipshape means neat, tidy, and in good condition.
Příklad: I've tidied up the room, it's all shipshape now.
Poznámka: Shipshape is often used to describe things being fine after organizing or cleaning.

peachy

Peachy is a colloquial way to say that everything is fine, great, or going well.
Příklad: After a good night's sleep, I feel peachy this morning.
Poznámka: Peachy is a more cheerful and positive way to express that things are fine.

Fine - Příklady

The weather is fine today.
Cuacanya baik hari ini.
The painting looks fine on the wall.
Lukisan itu terlihat bagus di dinding.
Everything is fine, don't worry.
Semua baik-baik saja, jangan khawatir.

Gramatika Fine

Fine - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: fine
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): finer
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): finest
Přídavné jméno (Adjective): fine
Příslovce (Adverb): fine
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): fines
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): fine
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): fined
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): fining
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): fines
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): fine
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): fine
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
fine obsahuje 1 slabik: fine
Fonetický přepis: ˈfīn
fine , ˈfīn (Červená slabika je přízvučná)

Fine - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
fine: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.