Slovník
Angličtina - Indonéština
Happy
ˈhæpi
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Bahagia, Senang, Gembira, Riang, Bahagia sekali
Významy Happy v indonéštině
Bahagia
Příklad:
She feels happy today.
Dia merasa bahagia hari ini.
They were happy to see their friends.
Mereka sangat bahagia bisa bertemu teman-teman mereka.
Použití: InformalKontext: Used in everyday conversations to express a positive emotional state.
Poznámka: A common word to describe a general feeling of happiness.
Senang
Příklad:
I am happy to help you.
Saya senang bisa membantu Anda.
He is happy with his new job.
Dia senang dengan pekerjaan barunya.
Použití: InformalKontext: Often used to express pleasure or satisfaction.
Poznámka: Can also mean 'pleased' or 'glad' depending on the context.
Gembira
Příklad:
The children are happy during the festival.
Anak-anak gembira saat festival.
She has a happy disposition.
Dia memiliki sifat yang gembira.
Použití: InformalKontext: Used to describe a more exuberant or lively form of happiness.
Poznámka: Often implies a bubbly or cheerful personality.
Riang
Příklad:
He has a happy and carefree attitude.
Dia memiliki sikap yang riang dan tanpa beban.
The atmosphere was happy and lively.
Suasana sangat riang dan hidup.
Použití: InformalKontext: Used to describe a joyful and carefree state, often in festive settings.
Poznámka: Conveys a light-hearted and joyous feeling.
Bahagia sekali
Příklad:
I am very happy with my life.
Saya bahagia sekali dengan hidup saya.
They are very happy about the news.
Mereka bahagia sekali tentang berita tersebut.
Použití: Formal/InformalKontext: Used to emphasize a deep or intense level of happiness.
Poznámka: Often used to express greater levels of happiness than just 'bahagia'.
Synonyma Happy
joyful
Joyful means feeling or expressing great happiness and pleasure.
Příklad: She felt joyful when she received the good news.
Poznámka: Joyful implies a more intense and exuberant form of happiness compared to simply being happy.
content
Content means experiencing a state of satisfaction and happiness.
Příklad: After a long day's work, he felt content with what he had achieved.
Poznámka: Contentment suggests a sense of peace and fulfillment rather than just momentary happiness.
pleased
Pleased means feeling satisfaction or enjoyment.
Příklad: She was pleased with the outcome of her project.
Poznámka: Pleased is often used to indicate a mild form of happiness or satisfaction.
delighted
Delighted means experiencing great pleasure or satisfaction.
Příklad: He was delighted to see his old friend after years of being apart.
Poznámka: Delighted conveys a strong sense of happiness and excitement.
cheerful
Cheerful means being in good spirits and showing happiness.
Příklad: Despite the rainy weather, she remained cheerful throughout the day.
Poznámka: Cheerful often implies a positive and optimistic attitude that influences others.
Výrazy a časté fráze Happy
On cloud nine
Feeling extremely happy and content.
Příklad: After receiving the job offer, she was on cloud nine for days.
Poznámka: The phrase 'on cloud nine' emphasizes a heightened state of happiness compared to just being 'happy.'
Over the moon
Extremely delighted or thrilled.
Příklad: When she found out she won the competition, she was over the moon.
Poznámka: This phrase conveys a sense of overwhelming joy beyond just being 'happy.'
Tickled pink
To be extremely pleased or amused.
Příklad: She was tickled pink when she received a surprise gift from her friend.
Poznámka: It expresses a sense of being delighted or amused beyond regular happiness.
Jump for joy
To be extremely happy or excited.
Příklad: The children will jump for joy when they hear about the surprise party.
Poznámka: The phrase implies a physical expression of joy, emphasizing a high level of happiness.
Walking on air
Feeling elated or euphoric.
Příklad: Winning the championship had him walking on air for weeks.
Poznámka: It suggests a feeling of lightness and euphoria, indicating a state of extreme happiness.
In seventh heaven
To be in a state of bliss or extreme happiness.
Příklad: She felt like she was in seventh heaven when he proposed to her.
Poznámka: This phrase signifies being in a state of ultimate happiness and contentment.
Happy as a clam
To be extremely happy and content.
Příklad: Sitting by the beach, watching the sunset, she felt happy as a clam.
Poznámka: This idiom conveys a sense of peaceful happiness, likening it to the contentment of a clam in its shell.
Happy každodenní (slangové) výrazy
Ecstatic
Ecstatic means feeling or expressing overwhelming happiness or joyful excitement.
Příklad: I was ecstatic when I found out I got the job!
Poznámka: Ecstatic is more intense than 'happy' and conveys a higher level of excitement and joy.
Thrilled
Thrilled means to be extremely pleased or excited about something.
Příklad: She was thrilled to receive such a meaningful gift.
Poznámka: Thrilled implies a strong emotional response and excitement beyond typical happiness.
Elated
Elated means very happy and overjoyed, often as a result of success or achievement.
Příklad: Winning the championship left him elated for days.
Poznámka: Elated suggests a deep sense of happiness and joy that goes beyond everyday happiness.
Giddy
Giddy means feeling light-headed with excitement or happiness.
Příklad: She felt giddy with happiness when she saw her long-lost friend.
Poznámka: Giddy implies a sense of euphoria or fun linked to happiness.
Jubilant
Jubilant means feeling or expressing great joy, triumph, or happiness.
Příklad: The crowd was jubilant after their team won the match.
Poznámka: Jubilant is used for situations of triumph or celebration where happiness is exuberant.
Radiant
Radiant means beaming with joy, happiness, or health.
Příklad: She looked radiant with happiness on her wedding day.
Poznámka: Radiant emphasizes a glowing, bright happiness that is outwardly visible.
Blissful
Blissful means experiencing perfect happiness and contentment.
Příklad: The couple spent a blissful day by the beach.
Poznámka: Blissful implies a state of complete happiness and tranquility beyond just ordinary joy.
Happy - Příklady
I am so happy to see you!
Saya sangat senang melihatmu!
She always has a happy smile on her face.
Dia selalu memiliki senyum bahagia di wajahnya.
The happy couple celebrated their anniversary with a romantic dinner.
Pasangan yang bahagia merayakan ulang tahun pernikahan mereka dengan makan malam romantis.
Gramatika Happy
Happy - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: happy
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): happier
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): happiest
Přídavné jméno (Adjective): happy
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
happy obsahuje 2 slabik: hap • py
Fonetický přepis: ˈha-pē
hap py , ˈha pē (Červená slabika je přízvučná)
Happy - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
happy: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.