Slovník
Angličtina - Indonéština
Low
loʊ
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
rendah, kurang, rendahan, tenang, berkurang
Významy Low v indonéštině
rendah
Příklad:
The roof is very low.
Atapnya sangat rendah.
She has a low voice.
Dia memiliki suara yang rendah.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe physical height or pitch of sound.
Poznámka: The word 'rendah' can refer to both physical dimensions and characteristics like sound.
kurang
Příklad:
His grades are low this semester.
Nilai-nilainya rendah semester ini.
We have low resources for this project.
Kami memiliki sumber daya yang kurang untuk proyek ini.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate deficiency or scarcity.
Poznámka: 'Kurang' is often used in contexts where something is insufficient or inadequate.
rendahan
Příklad:
He spoke to her in a low manner.
Dia berbicara kepadanya dengan cara yang merendahkan.
The low remarks made her feel bad.
Komentar yang merendahkan itu membuatnya merasa buruk.
Použití: informalKontext: Used to describe derogatory or belittling comments or actions.
Poznámka: 'Rendahan' often carries a negative connotation, implying disrespect or condescension.
tenang
Příklad:
The music was low and soothing.
Musiknya tenang dan menenangkan.
He kept his voice low during the meeting.
Dia menjaga suaranya tenang selama rapat.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe something that is calm or soft.
Poznámka: In this context, 'tenang' can describe sound levels that do not overwhelm.
berkurang
Příklad:
The population has been low lately.
Populasi telah berkurang belakangan ini.
Sales were low last quarter.
Penjualan berkurang pada kuartal lalu.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate a decrease in quantity or quality.
Poznámka: 'Berkurang' typically implies a downward trend over time.
Synonyma Low
lower
Lower is used to describe something that is situated not far above the ground or another surface.
Příklad: The temperature is lower today than yesterday.
Poznámka: Lower specifically refers to a position or level that is beneath another in height or degree.
small
Small refers to something that is little in size, amount, or degree.
Příklad: The chances of winning are small.
Poznámka: Small emphasizes the physical dimensions or quantity of something rather than its position or level.
dim
Dim is used to describe something that is not shining brightly or clearly.
Příklad: The dim light in the room created a cozy atmosphere.
Poznámka: Dim often refers to a lack of brightness or clarity in terms of light or visibility.
depressed
Depressed describes a state of feeling sad, despondent, or lacking in energy.
Příklad: She felt depressed after hearing the news.
Poznámka: Depressed is more commonly used to describe emotional or psychological states rather than physical positions or levels.
Výrazy a časté fráze Low
Low key
To be understated or secretive about something, not drawing attention to it.
Příklad: I'm low key excited about the concert tomorrow.
Poznámka: The original word 'low' refers to something being at a small distance from the ground or bottom, while 'low key' refers to a subtle or reserved manner.
Low blow
An unfair or unkind comment or action, especially during a conflict or argument.
Příklad: Bringing up his past mistakes was a low blow during the argument.
Poznámka: While 'low' can refer to something being at a small height, a 'low blow' is a figurative expression describing a hurtful action.
Low hanging fruit
Tasks or goals that are easily achievable or require little effort.
Příklad: Let's focus on the low hanging fruit first before tackling the bigger issues.
Poznámka: The original word 'low' indicates a position close to the ground, while 'low hanging fruit' refers to tasks that are easily reachable or attainable.
Low battery
When the power level of a device is running out or is insufficient.
Příklad: My phone keeps showing a low battery warning.
Poznámka: While 'low' generally means at a small distance from the ground, 'low battery' specifically refers to the remaining power level of a device.
Low profile
To avoid attracting attention or publicity, to remain inconspicuous.
Příklad: She prefers to keep a low profile at work.
Poznámka: The original word 'low' refers to a position close to the ground, while 'low profile' describes keeping oneself unnoticed.
Low tide
The point at which the tide is at its lowest level, exposing more of the shoreline.
Příklad: We went exploring the tide pools during low tide.
Poznámka: While 'low' generally means at a small height or distance from the ground, 'low tide' specifically refers to the water level in relation to the shore.
Low on funds
Having a limited amount of money or financial resources.
Příklad: I can't go out for dinner tonight, I'm low on funds this month.
Poznámka: The word 'low' refers to something being at a small distance from the ground, while 'low on funds' specifically refers to a shortage of money.
Low každodenní (slangové) výrazy
Lowkey
Lowkey is used to describe something that is kept secret or not openly acknowledged.
Příklad: I lowkey like her, but I don't want to admit it.
Poznámka: Lowkey is an informal term that is often used in place of 'secretly' or 'not explicitly.'
Lowlife
Lowlife is a derogatory term used to describe a person of low social standing or someone considered morally despicable.
Příklad: He's just a dirty little lowlife who preys on people.
Poznámka: Lowlife conveys a much harsher and judgmental tone compared to simply saying 'low person.'
Lose, lose
Lose, lose describes a situation where there are no positive outcomes, only negative consequences.
Příklad: It's a lose, lose situation for me—I can either upset my boss or disappoint my team.
Poznámka: The use of 'lose, lose' emphasizes the dual negative outcomes without explicitly stating 'both options are bad.'
Lowball
Lowball refers to making an unreasonably low offer or estimate in a negotiation or transaction.
Příklad: He tried to lowball me during the negotiation by offering half of what I asked for.
Poznámka: Lowball implies an intentional attempt to undercut or deceive in business dealings, rather than just offering a low price.
Low man on the totem pole
Low man on the totem pole refers to the person with the least seniority or status in a group or organization.
Příklad: As the new intern, I'm the low man on the totem pole in this company.
Poznámka: This phrase vividly conveys hierarchy and status differences within a group, emphasizing one's position at the bottom.
Low - Příklady
The table is low.
Meja itu rendah.
The volume is too low.
Volume terlalu rendah.
The quality of the product is low.
Kualitas produk itu rendah.
Gramatika Low
Low - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: low
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): lower
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): lowest
Přídavné jméno (Adjective): low
Příslovce, komparativ (Adverb, comparative): lower
Příslovce, superlativ (Adverb, superlative): lowest
Příslovce (Adverb): low
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): lows, low
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): low
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): lowed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): lowing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): lows
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): low
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): low
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
low obsahuje 1 slabik: low
Fonetický přepis: ˈlō
low , ˈlō (Červená slabika je přízvučná)
Low - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
low: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.