Slovník
Angličtina - Indonéština

Organisation

ɔːɡ(ə)nʌɪˈzeɪʃ(ə)n
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

organisasi, pengorganisasian, struktur organisasi

Významy Organisation v indonéštině

organisasi

Příklad:
The organization is planning a charity event.
Organisasi tersebut merencanakan acara amal.
She works for an international organization.
Dia bekerja untuk organisasi internasional.
Použití: formalKontext: Used in discussions about groups or entities that have a specific purpose, especially in business, non-profit, or governmental sectors.
Poznámka: The term 'organisasi' is widely used in both formal and informal contexts but is particularly common in formal settings.

pengorganisasian

Příklad:
The organization of the event took several months.
Pengorganisasian acara tersebut memakan waktu beberapa bulan.
Effective organization leads to better results.
Pengorganisasian yang efektif menghasilkan hasil yang lebih baik.
Použití: formalKontext: Refers to the act or process of organizing something, often used in project management or event planning.
Poznámka: This meaning emphasizes the process of organizing rather than the entity itself.

struktur organisasi

Příklad:
The organizational structure is crucial for success.
Struktur organisasi sangat penting untuk kesuksesan.
They are reviewing the organizational structure of the company.
Mereka sedang meninjau struktur organisasi perusahaan.
Použití: formalKontext: Used in business and management contexts to discuss how roles and responsibilities are arranged within an organization.
Poznámka: This phrase combines 'struktur' (structure) and 'organisasi' (organization) to specifically describe the configuration of an organization.

Synonyma Organisation

company

A company is a commercial business or enterprise.
Příklad: The company is expanding its operations internationally.
Poznámka: A company typically refers to a specific entity engaged in commercial activities, while an organization can be more general and encompass a wider range of entities including non-profits, institutions, etc.

institution

An institution is an established organization or foundation, typically with a specific purpose or function.
Příklad: The institution has a long history of supporting local artists.
Poznámka: An institution often implies a more formal and established organization, such as a university, hospital, or government body.

association

An association is a group of people organized for a particular purpose or activity.
Příklad: She is a member of the local historical association.
Poznámka: An association often implies a group of individuals with shared interests or goals coming together, whereas an organization can be more general in nature.

group

A group is a number of people or things that are located, gathered, or classed together.
Příklad: The environmental group organized a beach cleanup.
Poznámka: A group can refer to a collection of individuals or things that come together for a specific purpose, which may or may not have a formal structure like an organization.

Výrazy a časté fráze Organisation

get one's act together

To become more organized or prepared.
Příklad: You need to get your act together if we want this project to succeed.
Poznámka: This phrase emphasizes the need for improved organization and preparation in a more informal and motivational way compared to simply saying 'get organized.'

keep tabs on

To monitor or keep track of something closely.
Příklad: I need to keep tabs on our expenses to stay within budget.
Poznámka: This phrase implies a continuous and vigilant observation or monitoring, adding a sense of control and awareness beyond just 'organizing.'

have all one's ducks in a row

To have everything well organized and prepared in advance.
Příklad: Before the presentation, make sure you have all your ducks in a row.
Poznámka: This idiom vividly suggests aligning all elements neatly in a row, emphasizing a high level of organization and readiness.

put one's house in order

To organize or improve one's affairs or situation.
Příklad: The company needs to put its house in order before expanding to new markets.
Poznámka: This phrase implies not just organizing but also addressing and resolving underlying issues or problems for overall improvement.

in apple-pie order

Neatly organized and in perfect order.
Příklad: Her workspace is always in apple-pie order; everything has its place.
Poznámka: This phrase specifically describes a meticulous and flawless state of organization, akin to the perfection of an apple pie, going beyond typical organization.

run a tight ship

To manage something in an organized, disciplined, and efficient manner.
Příklad: The manager runs a tight ship, ensuring everything is well organized and efficient.
Poznámka: This idiom highlights not just organization but also strict control and efficiency in management, akin to running a ship with precision and order.

put one's affairs in order

To organize and settle one's personal or business matters.
Příklad: Before retiring, it's important to put your affairs in order, including finances and legal matters.
Poznámka: This phrase encompasses organizing various aspects of one's life or business, emphasizing the need for comprehensive and thorough organization beyond just daily tasks.

Organisation každodenní (slangové) výrazy

Clean up one's act

To improve one's behavior, performance, or organization by making necessary changes.
Příklad: We need to clean up our act and restructure the organization for better results.
Poznámka: Refers to improving one's behavior or actions, which then contributes to better organization or performance.

Sort out

To resolve, arrange, or organize a situation or issue.
Příklad: Let's sort out the company's finances before the end of the quarter.
Poznámka: Involves the idea of resolving or organizing something that may be chaotic or disorganized.

Tidy up

To clean, organize, or improve the orderliness of something, such as processes or systems.
Příklad: We need to tidy up our administrative procedures to enhance efficiency.
Poznámka: Focuses on making something neat, orderly, or more presentable, often in the context of improving efficiency or effectiveness.

Straighten out

To resolve, clarify, or correct a situation that is disorganized or unclear.
Příklad: It's time to straighten out our inventory management to avoid further confusion.
Poznámka: Implies bringing clarity, order, or resolution to a chaotic or confusing situation within an organization.

Get one's house in order

To organize or improve one's personal or professional affairs for better performance or outcomes.
Příklad: The CEO needs to get his house in order before the upcoming shareholders meeting.
Poznámka: Primarily applies to an individual taking charge of their own affairs, which can impact the overall organization.

Put the pieces together

To organize, connect, or arrange elements in a coherent or systematic manner.
Příklad: Let's put the pieces together and restructure the team for maximum efficiency.
Poznámka: Involves arranging or structuring various components or aspects to create a unified and efficient organization.

Organisation - Příklady

The organization is responsible for managing the event.
Organisasi bertanggung jawab untuk mengelola acara tersebut.
The company needs to improve its organizational structure.
Perusahaan perlu meningkatkan struktur organisasinya.
The employees are working together in a well-organized manner.
Para karyawan bekerja sama dengan cara yang terorganisir dengan baik.

Gramatika Organisation

Organisation - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: organisation
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): organisations, organisation
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): organisation
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
organisation obsahuje 5 slabik: or • ga • ni • sa • tion
Fonetický přepis:
or ga ni sa tion , (Červená slabika je přízvučná)

Organisation - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
organisation: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.