Slovník
Angličtina - Indonéština
Point
pɔɪnt
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Titik, Poin, Tujuan, Sisi, Tanda
Významy Point v indonéštině
Titik
Příklad:
The point on the map indicates our location.
Titik pada peta menunjukkan lokasi kami.
Please mark the point where you found the treasure.
Tolong tandai titik di mana kamu menemukan harta karun.
Použití: FormalKontext: Used in navigation, geography, or discussions involving specific locations.
Poznámka: Used to refer to a specific location or position, often represented visually.
Poin
Příklad:
He scored a point in the game.
Dia mencetak poin dalam permainan.
You need to earn ten points to win.
Kamu perlu mendapatkan sepuluh poin untuk menang.
Použití: InformalKontext: Commonly used in games, competitions, or scoring systems.
Poznámka: Refers to a unit of measurement in games or tests; also used in discussions about scoring.
Tujuan
Příklad:
The main point of the discussion is to find a solution.
Tujuan utama diskusi adalah untuk menemukan solusi.
What is the point of this meeting?
Apa tujuan dari pertemuan ini?
Použití: FormalKontext: Used in discussions, arguments, or when clarifying objectives.
Poznámka: Refers to the aim or objective of an action or discussion.
Sisi
Příklad:
From his point of view, the decision was wrong.
Dari sisi pandangnya, keputusan itu salah.
You need to consider her point of view.
Kamu perlu mempertimbangkan sisi pandangnya.
Použití: FormalKontext: Used in discussions involving perspectives or opinions.
Poznámka: Refers to a perspective or opinion, often in debates or discussions.
Tanda
Příklad:
He made a point by showing evidence.
Dia memberikan tanda dengan menunjukkan bukti.
Her point was clear and well-articulated.
Tandanya jelas dan diungkapkan dengan baik.
Použití: FormalKontext: Used in arguments, presentations, or discussions to indicate a notable aspect.
Poznámka: Can refer to a significant statement or argument made in discussions.
Synonyma Point
tip
A tip is a small piece of advice or information given to help with a particular situation or problem. It can also refer to the pointed or tapered end of something.
Příklad: He gave me a helpful tip on how to improve my writing.
Poznámka: While 'point' can refer to a specific detail or aspect, 'tip' usually implies a piece of advice or information given to assist with a task.
aspect
An aspect is a particular part or feature of something, often considered in relation to the whole.
Příklad: One important aspect of the project is the budget allocation.
Poznámka: Unlike 'point,' which can be more general, 'aspect' specifically refers to a particular part or feature of something.
detail
A detail is a small part or feature of something, often considered individually or in close examination.
Příklad: She explained every detail of the plan to ensure everyone understood.
Poznámka: Similar to 'point,' 'detail' refers to a specific part of something, but 'detail' often implies a more intricate or specific element.
element
An element is a component or part of a whole, often contributing to its overall character or quality.
Příklad: The element of surprise in the plot kept the audience engaged.
Poznámka: While 'point' can refer to a specific detail or aspect, 'element' typically refers to a fundamental part that contributes to the whole.
Výrazy a časté fráze Point
Get to the point
To stop talking about unimportant details and focus on the main issue or topic.
Příklad: Stop beating around the bush and get to the point of your argument.
Poznámka: This phrase emphasizes the idea of being direct and concise in communication.
Make a point
To express a valid or important argument or opinion.
Příklad: She made a good point about the importance of time management.
Poznámka: While 'point' refers to a particular detail or fact, 'make a point' implies presenting an argument or opinion.
On point
To be accurate, relevant, or well-executed.
Příklad: Her presentation was on point; she covered all the key aspects thoroughly.
Poznámka: This phrase suggests being precise or correct in a particular situation.
Miss the point
To fail to understand the main idea or intention behind something.
Příklad: I think you missed the point of his joke; he was being sarcastic.
Poznámka: While 'point' can refer to a specific detail, 'miss the point' indicates a failure to grasp the main message.
At this point
At this moment in time or stage of a process.
Příklad: At this point, we need to make a decision on how to proceed.
Poznámka: It emphasizes the current moment or stage rather than a specific detail or concept.
Point taken
Acknowledging or accepting someone's argument or opinion.
Příklad: I understand your perspective; point taken.
Poznámka: While 'point' refers to a specific detail, 'point taken' acknowledges understanding or acceptance of a viewpoint.
To the point
Expressed in a clear and direct manner without unnecessary details.
Příklad: Her feedback was concise and to the point; it was very helpful.
Poznámka: This phrase highlights the quality of being succinct and focused in communication.
Point každodenní (slangové) výrazy
Point blank
Means directly, plainly, or without explanation or elaboration.
Příklad: He told me point-blank that he didn't want to go.
Poznámka: In this context, 'point blank' is used to emphasize the straightforwardness of a statement, not referring to an actual point or location.
Sixth sense
Means an intuitive insight or ability to perceive things that are not immediately obvious.
Příklad: She has a sixth sense when it comes to knowing the breaking point in an argument.
Poznámka: This term refers to a heightened level of awareness or intuition, rather than a literal sense like sight, hearing, etc.
Point fingers
Means to blame or accuse others for a situation or problem.
Příklad: Instead of playing the blame game and pointing fingers, let's find a solution together.
Poznámka: In this case, 'point fingers' is a figurative expression and doesn't relate to physically directing a finger towards someone.
Point - Příklady
The point of the pencil broke.
Ujung pensilnya patah.
The exclamation point indicates strong emotion.
Tanda seru menunjukkan emosi yang kuat.
The border between the two countries is marked by a boundary point.
Batas antara dua negara ditandai dengan titik batas.
Gramatika Point
Point - Sloveso (Verb) / Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present)
Lemma: point
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): points, point
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): point
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): pointed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): pointing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): points
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): point
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): point
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
point obsahuje 1 slabik: point
Fonetický přepis: ˈpȯint
point , ˈpȯint (Červená slabika je přízvučná)
Point - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
point: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.