Slovník
Angličtina - Indonéština
Show
ʃoʊ
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
menunjukkan, pertunjukan, memperlihatkan, menampilkan, menyampaikan
Významy Show v indonéštině
menunjukkan
Příklad:
Can you show me how to do this?
Bisakah kamu menunjukkan cara melakukannya?
He shows great talent in music.
Dia menunjukkan bakat besar dalam musik.
Použití: formal/informalKontext: Used in both formal and informal settings when indicating or demonstrating something.
Poznámka: This meaning is often accompanied by a direct object (e.g., how, talent).
pertunjukan
Příklad:
We went to see a show at the theater.
Kami pergi untuk melihat pertunjukan di teater.
The circus show was amazing!
Pertunjukan sirkus itu luar biasa!
Použití: informalKontext: Commonly used in the context of entertainment, such as theater, concerts, or performances.
Poznámka: This meaning emphasizes live performances and events.
memperlihatkan
Příklad:
She showed her new dress to her friends.
Dia memperlihatkan gaun barunya kepada teman-temannya.
He showed off his new car.
Dia memperlihatkan mobil barunya.
Použití: informalKontext: Used when someone is displaying something for others to see, often with a sense of pride.
Poznámka: This meaning can imply a level of boastfulness.
menampilkan
Příklad:
The artist will show her latest work at the gallery.
Seniman itu akan menampilkan karya terbarunya di galeri.
The documentary shows the impact of climate change.
Dokumenter itu menampilkan dampak perubahan iklim.
Použití: formal/informalKontext: Used in both formal contexts, such as exhibitions or presentations, and informal contexts.
Poznámka: This meaning often relates to presenting information or art.
menyampaikan
Příklad:
He showed his feelings through his art.
Dia menyampaikan perasaannya melalui seni.
The teacher showed the lesson clearly.
Guru tersebut menyampaikan pelajaran dengan jelas.
Použití: formalKontext: Commonly used in educational or communicative contexts.
Poznámka: This meaning focuses on conveying ideas or emotions.
Synonyma Show
display
To exhibit or present something for others to see.
Příklad: The museum will display the new art exhibit next week.
Poznámka: Similar to 'show' but often used in formal or professional settings.
demonstrate
To show how something is done or how something works.
Příklad: The teacher will demonstrate the science experiment to the students.
Poznámka: Emphasizes the act of showing or explaining a process or procedure.
reveal
To make something known or visible that was previously hidden.
Příklad: The investigation revealed new evidence in the case.
Poznámka: Implies uncovering or disclosing information that was not previously known.
present
To formally introduce or offer something for consideration.
Příklad: She will present her research findings at the conference.
Poznámka: Often used in formal or professional contexts to indicate a formal presentation.
dazzle
To impress or astonish someone with a brilliant display.
Příklad: The magician's performance dazzled the audience with amazing tricks.
Poznámka: Conveys a sense of awe or admiration in the display or performance.
Výrazy a časté fráze Show
show off
To show off means to display something proudly or boastfully in order to impress others.
Příklad: She loves to show off her new car to everyone.
Poznámka: The word 'show' alone may simply mean to display or present something without the connotation of boasting.
show up
To show up means to arrive or appear, especially when expected or needed.
Příklad: I waited for him, but he never showed up for the meeting.
Poznámka: While 'show' can also mean to appear, 'show up' specifically emphasizes the aspect of being present when required.
show around
To show someone around means to give them a guided tour or lead them to different places while providing information.
Příklad: I'll be happy to show you around the city when you visit.
Poznámka: This phrase involves actively guiding and explaining things to someone, unlike just showing, which might be more passive.
show up for
To show up for someone or something means to be there and provide support or assistance when needed.
Příklad: He always shows up for his friends when they need him.
Poznámka: It implies being present and available to offer help or support, emphasizing reliability and dependability.
for show
If something is done for show, it is done only to give a good impression or appearance without any real significance or value.
Příklad: The decorations were just for show and didn't serve any real purpose.
Poznámka: This phrase implies a superficial or insincere display, contrasting with the genuine meaning of the word 'show.'
put on a show
To put on a show means to perform or present something, often in an entertaining or dramatic way.
Příklad: She always puts on a great show at the annual talent competition.
Poznámka: While 'show' can refer to any display, 'put on a show' specifically implies a performance or presentation with a degree of spectacle.
steal the show
To steal the show means to attract the most attention and praise, outshining others in a performance or event.
Příklad: The comedian completely stole the show with his hilarious performance.
Poznámka: This phrase highlights outperforming or overshadowing others, unlike 'show' which may not imply comparison or competition.
Show každodenní (slangové) výrazy
Showtime
Refers to the time when a performance or event is about to begin.
Příklad: Are you ready? It's showtime!
Poznámka: The slang term emphasizes the excitement and anticipation of a performance starting.
Showbiz
Refers to the entertainment industry, particularly television and movies.
Příklad: She's always wanted to be in showbiz.
Poznámka: This term is a shortened form of 'show business' and is often used more informally.
Showstopper
Refers to something or someone that impresses or excites people and captures attention.
Příklad: That dress is a real showstopper!
Poznámka: While 'showstopper' originally referred to an act or performance that was so good it forced the show to pause due to audience applause, in slang it's used more generally to describe anything outstanding.
Showdown
Indicates a decisive confrontation or contest between parties.
Příklad: There's going to be a showdown between the two best teams.
Poznámka: The term is often associated with tense or dramatic situations where a resolution or outcome is expected.
Showcase
Refers to a display or presentation highlighting the best qualities or features of something or someone.
Příklad: The event will showcase the talents of local artists.
Poznámka: While 'showcase' can be synonymous with 'show,' it often emphasizes presenting the most impressive aspects of a subject.
Show - Příklady
The magician will show us some tricks.
Pesulap akan menunjukkan beberapa trik kepada kita.
She will show her new painting at the exhibition.
Dia akan menunjukkan lukisan barunya di pameran.
The theater will show a play tonight.
Teater akan mempersembahkan sebuah pertunjukan malam ini.
Gramatika Show
Show - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: show
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): shows
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): show
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): showed
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): shown
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): showing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): shows
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): show
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): show
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
show obsahuje 1 slabik: show
Fonetický přepis: ˈshō
show , ˈshō (Červená slabika je přízvučná)
Show - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
show: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.