Slovník
Angličtina - Indonéština

Wear

wɛr
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

memakai, menggunakan, menyebabkan keausan, menghabiskan

Významy Wear v indonéštině

memakai

Příklad:
She likes to wear dresses.
Dia suka memakai gaun.
He wears glasses.
Dia memakai kacamata.
Použití: formal/informalKontext: Used when referring to clothing or accessories someone is putting on their body.
Poznámka: This is the most common meaning of 'wear', primarily used in daily conversations.

menggunakan

Příklad:
You should wear sunscreen at the beach.
Anda seharusnya menggunakan tabir surya di pantai.
She wears a smile every day.
Dia menggunakan senyuman setiap hari.
Použití: formal/informalKontext: Used in a broader sense to indicate using an item or adopting a particular demeanor.
Poznámka: This meaning can extend beyond clothing to include tools, expressions, or styles.

menyebabkan keausan

Příklad:
The constant friction will wear the fabric.
Gesekan yang konstan akan menyebabkan keausan pada kain.
Over time, the tires will wear down.
Seiring waktu, ban akan mengalami keausan.
Použití: formalKontext: Used in technical or descriptive contexts, often referring to the degradation of materials.
Poznámka: This meaning is used primarily in discussions about materials, mechanics, and durability.

menghabiskan

Příklad:
They wore out their welcome.
Mereka menghabiskan sambutan mereka.
He wore out his patience.
Dia menghabiskan kesabarannya.
Použití: informalKontext: Used in figurative expressions, often indicating that someone or something has overstayed or exhausted its welcome.
Poznámka: This usage is more idiomatic and can add a layer of meaning to conversations.

Synonyma Wear

put on

To dress oneself in clothing or accessories.
Příklad: She put on her coat before going outside.
Poznámka: This synonym specifically refers to the action of dressing oneself in something.

don

To put on or dress in a particular item of clothing.
Příklad: He donned his favorite hat for the occasion.
Poznámka: This synonym is a bit more formal and often used in literary or formal contexts.

sport

To wear or display something proudly or prominently.
Příklad: She sported a new hairstyle at the party.
Poznámka: This synonym implies a sense of displaying or showing off what is being worn.

carry

To bear or support something, often referring to an attitude or appearance.
Příklad: He carried a confident demeanor despite the challenging situation.
Poznámka: This synonym can be used metaphorically to describe how one presents themselves.

Výrazy a časté fráze Wear

Wear out

To become unusable or in poor condition after being used for a long time.
Příklad: These shoes have worn out, so I need to buy a new pair.
Poznámka: The original word 'wear' refers to the act of having something on your body, while 'wear out' specifically means the item has become unusable or damaged.

Wear off

To gradually disappear or diminish over time.
Příklad: The effect of the medicine will wear off after a few hours.
Poznámka: While 'wear' refers to having something on your body, 'wear off' focuses on the gradual disappearance of an effect or feeling.

Wear down

To make something gradually become thinner, smaller, or flatter due to continuous use or friction.
Příklad: Constant use has worn down the surface of the table.
Poznámka: Similar to 'wear out', 'wear down' emphasizes the gradual deterioration of an object through use.

Wear and tear

Damage or deterioration resulting from ordinary use and aging.
Příklad: The car shows signs of wear and tear after years of use.
Poznámka: This phrase refers to the damage or deterioration that naturally occurs over time with regular use, rather than a specific instance of wearing out.

Wear on

To continue for a long time, especially in a way that becomes tedious or tiresome.
Příklad: As the meeting wore on, people started to get tired.
Poznámka: While 'wear' can refer to physically having something on, 'wear on' describes the passage of time becoming tedious or tiresome.

Wear thin

To diminish or become less effective, especially over time.
Příklad: His patience is wearing thin with all these delays.
Poznámka: 'Wear thin' indicates a decrease in effectiveness or tolerance, whereas 'wear' simply means having something on.

Wear každodenní (slangové) výrazy

Rock

To wear something confidently and stylishly.
Příklad: She rocks that leather jacket!
Poznámka: The slang term 'rock' conveys a stronger sense of confidence and style compared to simply 'wearing' an item of clothing.

Flaunt

To show off or display something conspicuously.
Příklad: She's flaunting her new diamond ring.
Poznámka: While 'wearing' something simply means having it on, 'flaunt' specifically emphasizes showing off or displaying something in a noticeable way.

Deck out

To dress or adorn oneself elaborately or extravagantly.
Příklad: She decked herself out in holiday lights for the party.
Poznámka: This slang term goes beyond just 'wearing' something and implies dressing up in a particularly elaborate or extravagant manner.

Gear up

To put on sports equipment or clothing in preparation for an activity or event.
Příklad: We're gearing up for the big game this weekend.
Poznámka: While 'wear' is about putting on clothing or accessories, 'gear up' specifically refers to preparing for a particular event or activity by dressing appropriately.

Decked in

To be dressed or adorned in a lavish or elaborate way.
Příklad: She was decked in diamonds from head to toe.
Poznámka: 'Decked in' emphasizes being completely covered or adorned in something, typically luxurious or extravagant, compared to simply 'wearing' an item.

Wear - Příklady

I always wear a hat when it's sunny.
Saya selalu memakai topi ketika cuaca cerah.
She likes to wear dresses to work.
Dia suka memakai gaun ke kantor.
The dress code requires all employees to wear business attire.
Kode pakaian mengharuskan semua karyawan untuk memakai pakaian bisnis.

Gramatika Wear

Wear - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: wear
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): wear
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): wear
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): wore
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): worn
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): wearing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): wears
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): wear
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): wear
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
wear obsahuje 1 slabik: wear
Fonetický přepis: ˈwer
wear , ˈwer (Červená slabika je přízvučná)

Wear - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
wear: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.